ويكيبيديا

    "à malakal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في ملكال
        
    • إلى ملكال
        
    • وفي ملكال
        
    • وفي ملَكال
        
    • مدينة ملكال
        
    En novembre, la compagnie militaire cambodgienne d'artificiers a détruit plus de 50 tonnes de munitions stockées à Malakal. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، دمرت سرية إزالة الألغام الكمبودية حوالي 50 طنا من الذخيرة المخزنة في ملكال.
    Générateurs appartenant à l'ONU ont été exploités et entretenus : 142 à Djouba, 95 à Ouâou, 88 à Malakal, 44 à Ed-Damazin, 27 à Abyei, 3 à Port-Soudan, 49 à Khartoum et 12 à El-Obeid. 134 autres générateurs ont été déclassés et 133 attendent de l'être. UN مولدا مملوكة للأمم المتحدة جرى تشغيلها وصيانتها، على النحو التالي: 142 في جوبا و 95 في واو و 88 في ملكال و 44 في الدمازين و 27 في أبيي و 3 في بورسودان و 49 في الخرطوم و 12 في الأُبيض.
    Ces affrontements ont suscité des tensions à Malakal, capitale de l'État, et dans les comtés de Nasser et de Renk. UN وأثار هذا توترا في ملكال عاصمة الولاية، وفي مقاطعتي ناصر والرنك.
    Les préparatifs pour la construction de bases d'opérations du Mécanisme conjoint à Malakal et Bouram se sont poursuivis. UN واستمرت الأعمال التحضيرية لإنشاء مواقع للآلية في ملكال وبرام.
    Lorsque, le lendemain, de nouveaux combats ont éclaté, le Parti du Congrès national et le Mouvement populaire de libération du Soudan ont tous deux réagi rapidement, envoyant sur-le-champ des dirigeants politiques à Malakal, qui ont joint leurs efforts pour maîtriser la situation. UN وكان رد فعل كل من حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان سريعا بعد اندلاع القتال في اليوم التالي، حيث أرسلا فورا إلى ملكال كبار قادتهما السياسيين الذين عملوا معا بفعالية لاحتواء الموقف.
    Attribution d'un terrain pour les postes de commandement de secteur à Malakal et à Bouram UN توفير أرض في ملكال وبرام لمقر رئاسة القطاع
    La MINUSS aide aussi la FISNUA à identifier un endroit adapté pour ses opérations à Malakal. UN وتساعد البعثة القوة أيضا في تحديد موقع ملائم لعملياتها في ملكال.
    Le risque est grand que ce qui est arrivé à Malakal se répète dans d'autres régions du Sud-Soudan. UN ويظل معدل المخاطرة مرتفعا فيما يتعلق بإمكانية تكرار ما حدث في ملكال في مناطق أخرى من جنوب السودان.
    Les journalistes de Miraya-FM sont désormais basés de façon permanente à Malakal, Wau et Rumbek. UN ويعمل صحفيو مرايا حاليا في مواقع دائمة في ملكال وواو ورمبيك.
    Organisation de 2 réunions avec la Land Commission in Southern Sudan (Commission foncière du Sud-Soudan) sur des questions relatives au régime foncier à Malakal UN عقد اجتماعان مع مفوضية أراضي جنوب السودان بشأن مسائل حيازة الأراضي، في ملكال
    1 atelier sur la paix, la réconciliation et les droits de l'homme destiné à 60 participants membres d'organisations de la société civile à Malakal UN عُقدت حلقة عمل واحدة بشأن السلام والمصالحة وحقوق الإنسان، لأجل 60 مشاركا من منظمات المجتمع المدني، في ملكال
    Il a été procédé ainsi à Malakal, Ed-Damazin, Kadugli et Wau. UN وقد تم ذلك في ملكال والدمازين وكادقلي وواو.
    3 cours de formation de formateurs à l'intention de 20 gardiens de prison à Wau, 15 à Malakal et 16 à Rumbek UN 3 دورات لتدريب المدرِّبين لفائدة 20 من موظفي السجون في واو، و 15 موظفا في ملكال و 16 موظفا في رومبيك
    Les travaux ont commencé à Malakal et Bentiu. Les groupes électrogènes seront livrés à Bor en janvier 2015 UN بدأ تركيب المنشآت في ملكال وبانتيو، ومن المتوقع إرسال مولدات إلى بور في كانون الثاني/يناير 2015
    Elle a également continué à partager l'utilisation des moyens aériens avec la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA) et fournit un appui logistique aux bureaux de liaison de cette dernière à Malakal, Wau et Djouba. UN كما واصلت المشاركة في استخدام الأصول الجوية مع قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، وتقديم الدعم اللوجستي لمكاتب الاتصال التابعة لهذه القوة في ملكال وواو وجوبا.
    Les terrains destinés à la construction des postes de commandement de secteur à Malakal et Buram ont été identifiés, en conjonction avec la Mission d'assistance des Nations Unies en République du Soudan du Sud et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour, respectivement. UN وحُددت قطع الأراضي اللازمة لبناء المقرين القطاعيين في ملكال وبرام، بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    En outre, la FISNUA a établi des documents pour l'aménagement du site et les projets d'équipement à Malakal et pour l'agrandissement de l'aire de trafic de l'aéroport afin d'y installer trois hélicoptères d'attaque. UN وإضافة إلى ذلك، أعدت القوة الأمنية المؤقتة وثائق لتحضير الموقع ومشاريع البنى التحتية في ملكال ولتوسيع ساحة خدمات الطائرات في المطار لاستقبال ثلاث طائرات عمودية هجومية.
    Par ailleurs, bien que la FISNUA continue d'appuyer la mise en service du Mécanisme conjoint, pour lequel il construit des bases d'opération, ses efforts en ce sens ont été largement entravés par l'insécurité qui règne actuellement au Soudan du Sud, en particulier à Malakal et à Gok Machar. UN ومع أن القوة الأمنية تواصل دعم تفعيل الآلية المشتركة من خلال بناء مواقع أفرقتها، فإن الوضع الأمني الراهن في جنوب السودان قد أثر بشكل كبير في هذه الجهود، لا سيما في ملكال وقوك مشار.
    La MINUSS a évacué aujourd'hui même 14 des blessés les plus graves, de Bunj à Malakal. UN وأجلت البعثة اليوم 14 من ضحايا الأولوية الأولى من بونجي إلى ملكال.
    Elle est allée à Malakal et Renk, où elle a visité des camps de réfugiés et rencontré des Soudanais du Sud qui étaient rapatriés du Soudan. UN وسافرت إلى ملكال والرنك، حيث زارت مخيمات اللاجئين والتقت بالسودانيين الجنوبيين العائدين من السودان.
    De graves affrontements auxquels ont été mêlées des unités mixtes intégrées, à Abyei en décembre 2008 et à Malakal en mars 2009, ont révélé que les carences touchant le commandement, le contrôle et l'intégration des unités étaient devenues une source majeure d'instabilité. UN وأشارت اشتباكات خطيرة اشتركت فيها الوحدات المتكاملة المشتركة في أبيي في كانون الأول/ديسمبر 2008 وفي ملكال في آذار/مارس 2009 إلى أن نقص القيادة والسيطرة والتكامل في الوحدات المتكاملة المشتركة قد أصبح مصدرا رئيسيا لعدم الاستقرار.
    à Malakal, dans l'État du Haut-Nil, la base de la MINUSS a été prise sous le feu des échanges de tirs entre l'APLS et les forces antigouvernementales à au moins deux reprises. UN 39 - وفي ملَكال بولاية أعالي النيل، وقع مجمع البعثة في مرمى تبادل إطلاق النار بين الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المناوئة للحكومة في مناسبتين على الأقل.
    à Malakal, il est courant que, pour des raisons liées aux normes vestimentaires, les femmes soient victimes de harcèlement, battues, humiliées en public et arrêtées. UN وفي مدينة ملكال يتواتر، في كثير من الأحيان، حدوث مضايقات بسبب قوانين المظهر العام، والتي تُخضع بموجبها النساء للجلد والإهانة أمام الملأ والاعتقال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد