ويكيبيديا

    "à managua en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في ماناغوا في
        
    • في ماناغوا عام
        
    • وماناغوا في عام
        
    • وفي ماناغوا في
        
    La troisième Réunion des États parties à la Convention s'est tenue à Managua en septembre dernier. UN وعقد الاجتماع الثالث للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام في ماناغوا في شهر أيلول/سبتمبر من هذا العام.
    Il était donc tout à fait approprié que la première Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies se tienne à Manille, en 1988, suivie par la deuxième Conférence réunie à Managua, en 1994. UN فكان أن انعقد المؤتمر الدولي اﻷول للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في مانيلا عام ١٩٨٨ ثم أعقبه المؤتمر الثاني في ماناغوا في عام ١٩٩٤.
    Je voudrais insister sur le fait que les démocraties nouvelles et rétablies qui se sont rencontrées à Managua en 1994 ont beaucoup à faire, et beaucoup à dire sur l'avenir et les valeurs de notre organisation. UN وأود أن أؤكد هنا على أن الديمقراطيات الجديدة والمستعادة التي اجتمعت في ماناغوا في عام ١٩٩٤ يمكن أن تفعل الكثير وتقول الكثير بالنسبة لمستقبل منظمتنا وقيمها.
    La deuxième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, qui a eu lieu à Managua en 1994, a mis en lumière la vulnérabilité structurelle des nouvelles démocraties. UN وأشار المؤتمر الدولي الثاني للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، الذي عقد في ماناغوا عام 1994، إلى الضعف الهيكلي للديمقراطيات الجديدة.
    Rappelant également les déclarations et plans d'action issus des six conférences internationales des démocraties nouvelles ou rétablies, adoptés à Manille en 1988, à Managua en 1994, à Bucarest en 1997, à Cotonou en 2000, à Oulan-Bator en 2003 et à Doha en 2006, UN وإذ تشيـر أيضا إلـى الإعلانات وخطط العمل المعتمدة في المؤتمرات الدولية الخمسـة للديمقراطيـات الجديـدة أو المستعادة المعقودة في مانيلا في عام 1988، وماناغوا في عام 1994، وبوخارست في عام 1997، وكوتونو في عام 2000، وأولانباتـار في عام 2003، والدوحة في عام 2006،
    À Managua, en juillet dernier, plus de 50 États et de nombreux observateurs y ont pris part. UN وفي ماناغوا في تموز/يوليه الماضي شاركت أكثر من ٥٠ دولة، كما شارك مراقبون عديدون.
    Le premier tribunal pour adolescents a été créé à Managua en novembre 1998. UN وأنشئت أول محكمة للأحداث في ماناغوا في تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    Le premier tribunal de ce type a été créé à Managua en novembre 1998. UN وأنشئت أول محكمة للأحداث في ماناغوا في تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    Ce fut précisément le message central des documents adoptés lors de la deuxième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies qui s'est tenue à Managua en juillet 1994. UN هذه على وجه الدقة هي الرسالة الحيوية للوثائق المعتمدة في المؤتمر الدولي الثاني للبلدان ذات النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة، الذي عقد في ماناغوا في تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Parmi les nombreuses activités de l'ONU, l'appui aux initiatives des Conférences internationales des démocraties nouvelles ou rétablies, dont la première s'est tenue à Manille en 1988 et la deuxième à Managua en 1994 fait partie d'une nouvelle et forte tendance. UN وفي إطار هذه اﻷنشطة الواسعة، يعتبــر دعم المبادرات الخاصة بعقد المؤتمرات الدولية للديمقراطيــات الجديدة أو المستعادة، الذي عقد المؤتمر اﻷول منها في مانيلا في ١٩٨٩ والثانــي في ماناغوا في ١٩٩٤، اتجاهــا جديــدا وهاما.
    Le premier forum, intitulé < < Pour un Nicaragua libre d'exploitation sexuelle à des fins commerciales: prévention et sanction > > , a été organisé à Managua en avril 2004. UN 559- عقدت الدورة الأولى لندوة معنونة " من أجل نيكاراغوا خالية من الاستغلال الجنسي التجاري: الوقاية والعقاب " في ماناغوا في نيسان/أبريل 2004.
    Les Ministres ont également pris acte de la tenue à Managua, en septembre 2001, de la troisième Assemblée des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. UN وأحاط الوزراء علما أيضاً بانعقاد الاجتماع الثالث للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، الذي عُقد في ماناغوا في أيلول/سبتمبر 2001.
    La troisième Assemblée des États parties, qui s'est tenue à Managua en septembre dernier, a été l'occasion de réaffirmer une fois encore l'engagement de tous les États parties à aboutir au plus vite à l'éradication de ces armes lâches et cruelles que sont les mines antipersonnel. UN وقد شكل الاجتماع الثالث للدول الأطراف، الذي عقد في ماناغوا في أيلول/سبتمبر الماضي، فرصة لكي تؤكد جميع الدول الأطراف في أسرع وقت ممكن التزامها من جديد بالقضاء على هذه الأسلحة المتسمة بالقسوة والجبن.
    Promouvoir le dialogue entre les pays intéressés du continent sur le suivi des questions de sécurité continentale, telles qu'examinées pendant la Conférence des ministres de la défense des Amériques qui se tiendra à Managua en octobre 2006. UN إقامة حوار بين البلدان المهتمة بالأمر في نصف الكرة بشأن متابعة مسائل الأمن في نصف الكرة على نحو ما سيجرى تحليله أثناء مؤتمر وزراء الدفاع في الأمريكتين المقرر عقده في ماناغوا في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Preuve en est le fait que depuis la troisième Réunion des États parties au Traité, tenue à Managua en septembre 2001, neuf nouveaux États se sont solennellement engagés à appliquer le Traité d'interdiction des mines, ce qui a porté le nombre total des États parties à 129. UN ويظهر ذلك من حقيقة مفادها أنه منذ الاجتماع الثالث للدول الأطراف في المعاهدة، المعقود في ماناغوا في أيلول/سبتمبر 2001، تعهدت تسع دول إضافية رسميا بالالتزام بمعاهدة حظر الألغام، وبذلك أصبح العدد الكلي للدول الأطراف في المعاهدة 129 دولة.
    Comme l'ont souligné à la fois la première Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, tenue à Manille en 1988, et la deuxième Conférence internationale, tenue à Managua en 1994, de nombreux problèmes, tant internes qu'externes, se posent aux démocraties nouvelles et rétablies. UN وكما لوحظ في كل من المؤتمــر الــدولي اﻷول للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي انعقد في مانيلا عام ١٩٨٨ والمؤتمر الدولي الثاني الذي انعقد في ماناغوا عام ١٩٩٤، تتعرض الديمقراطيــات الجديــدة والمستعادة لكثير من المشاكل الداخلية والخارجية على حد سواء.
    Les deux initiatives nationales sur le transfert de technologies écologiquement rationnelles, dont l'une a été réalisée à Managua en 2003 sur les forêts de palétuviers et l'autre à Brazzaville en 2004 sur la gestion durable des forêts en général ont également examiné en détail les défis à relever et les possibilités offertes. UN وأسفرت المبادرتان القطريتان بشأن نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، أحدهما في ماناغوا عام 2003 بشأن غابات المنغروف، والأخرى في برازافيل عام 2004 بشأن الإدارة المستدامة العامة للغابات، عن استكشاف التحديات والفرص بشكل مفصل.
    Rappelant en outre les déclarations et plans d'action des cinq conférences internationales des démocraties nouvelles ou rétablies, adoptés à Manille en 1988, à Managua en 1994, à Bucarest en 1997, à Cotonou en 2000 et à Oulan-Bator en 2003, UN وإذ تشيـر كذلك إلـى الإعلانات وخطط العمل المعتمدة في المؤتمرات الدولية الخمسـة للديمقراطيـات الجديـدة أو المستعادة المعقودة في مانيلا في عام 1988، وماناغوا في عام 1994، وبوخارست في عام 1997، وكوتونو في عام 2000، وأولانباتـار في عام 2003،
    3. Comme le faisait le premier rapport sur la question, le présent rapport fait fond sur les conclusions des première et deuxième conférences internationales sur les démocraties nouvelles ou rétablies, tenues respectivement à Manille en 1988 et à Managua en 1994. UN ٣ - ويستند هذا التقرير، مثل التقرير اﻷول في هذا الموضوع، الى المؤتمرين الدوليين اﻷول والثاني للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعقودين على التوالي في مانيلا في عام ١٩٨٨ وفي ماناغوا في عام ١٩٩٤.
    La Conférence s'est tenue à Manille, en 1988; à Managua, en 1994; à Bucarest, en 1997; à Cotonou (Bénin), en 2002; à Oulan-Bator, en 2003; et à Doha, en 2006. UN وقد عقدت مؤتمرات دولية في مانيلا سنة 1988؛ وفي ماناغوا في سنة 1994؛ وفي بوخارست في سنة 1997؛ وفي كوتونو في بنن في سنة 2000؛ وفي أولانباتار في سنة 2003؛ وفي الدوحة في سنة 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد