Je suppose que parfois je suis toujours cette triste petite fille de 10 ans espérant que quelqu'un voudrait bien s'asseoir à mes côtés... | Open Subtitles | أعتقد أني ما زلت تلك الفتاة الحزينة ذات العشر أعوام في بعض الأحيان،أتمنى شحصا يريد أن يجلس بجانبي |
Je lui ai dit qu'elle était en sécurité à mes côtés. | Open Subtitles | أخبرتها أن آمن مكان يمكنها أن تحظى به بجانبي |
Il était là, à mes côtés, pendant tout ce temps. | Open Subtitles | وكان موجودًا بجانبي في كل خطوة طوال الطريق |
Tu as toujours été à mes côtés dans le service public. | Open Subtitles | كنتِ إلى جانبي منذ أن بدأت في الخدمة العامة |
Je sais que le pire m'arrive toujours, j'espère vous avoir aussi à mes côtés. | Open Subtitles | إذا أصابني أي مكروه ما، آمل أن تكوني إلى جواري كذلك |
Je voulais quelqu'un à mes côtés. Quelqu'un en qui j'aurais confiance. | Open Subtitles | كنت أحتاج لشخصًا بجانبى شخص أستطيع أن أثق به |
Quand mes rêves deviennent réalité, celle que je veux à mes côtés... c'est toi. | Open Subtitles | عندما يتحقق حلمي الشخص الذي اريده ان يكون بجانبي.. انها انتِ |
Si vous restez à mes côtés, n'est-ce pas pour m'aider ? | Open Subtitles | هل تريد الوقوف بجانبي لمساعدتي بإزاحة هذا الخطر ؟ |
Je t'ai offert ta liberté il y a longtemps mais tu es resté à mes côtés toutes ces années. | Open Subtitles | بني . لقد اعطيتك حريتك منذ زمن بعيد و لكنك استمريت بجانبي كل هذه السنين |
Je compte vivre longtemps en imbécile heureux, et je veux que tu sois à mes côtés. | Open Subtitles | أعتقد أنني سأعيش حياة طويلة وسخيفة وأنا لست مهتماً بفعل ذلك بدونك بجانبي |
Pour faire ça, il me faut mon équipe à mes côtés. | Open Subtitles | اذا كنت سافعل هذا فانا بحاجة الي فريقي بجانبي |
C'est vraiment un plaisir pour moi que de vous avoir à mes côtés. | UN | اسمح لي بأن أقول لك عزيزي جرزي إنه لمن دواعي سروري فعلاً أن تكون هنا بجانبي. |
Étant donné que le Ministre des affaires étrangères Spantâ se trouve à mes côtés, je voudrais lui dire ma profonde gratitude pour l'accès qu'il m'a accordé, ainsi que le Président Karzaï, et les autres ministres, pendant cette période. | UN | وحيث إن وزير الخارجية سبانتا يجلس بجانبي هنا، أود أن أعرب أيضا عن امتناني العميق للرئيس كرزاي وللسيد سبانتا نفسه والوزراء الآخرين على ما أتاحوه لي من إمكانية الحصول على كل ما يلزم خلال هذه الفترة. |
Je tiens à remercier tous mes amis dans la Commission qui ont été, depuis le début, à mes côtés. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني لجميع أصدقائي في اللجنة الذين وقفوا بجانبي باستمرار. |
Je voulais ma famille à mes côtés. Mais tu les as montés contre moi. | Open Subtitles | أردت فقط أن تقف عائلتي بجانبي لكنك حرضتهم ضدي |
Vous savez, je me sens beaucoup plus sûr si vous étiez à mes côtés jusqu'à ce que le procès commence. | Open Subtitles | سأشعر بمزيد من الأمن إذ بقيت بجانبي حتى تبدأ المحاكمة |
Voilà pourquoi j'ai besoin de quelqu'un comme vous à mes côtés. | Open Subtitles | أرأيت ؟ لهذا أحتاج لشخصٍ مثلك ليكون إلى جانبي |
Je serai indétrônable quand elle sera à nouveau à mes côtés | Open Subtitles | تخيل كيف بلدي القوة عندما يمكنك العودة إلى جواري. |
Mais elles doivent me voir, et tu seras tout le temps à mes côtés. | Open Subtitles | ولكن سيكون عليهم ان ينظروا إلىّ وستكون انت بجانبى طيلة الوقت |
J'ai mon roi à mes côtés, car cette reine aime voyager | Open Subtitles | لدي ملكي بجواري لأن هذه الملكة تحب ركوب الخيل |
je t'ai vu à mes côtés à New York. | Open Subtitles | شيء لم أخبرك به لقد رأيت رؤية لك بقربي في "نيويورك" |
Ma Walkyrie exulte à mes côtés, emplie de la joie sanguinaire qu'elle éprouve à tuer. | Open Subtitles | إنّ الفتاة الإسطوريّةَ بجانبِي تصِيحُ وتضْحكُ بالحقدِ الصافيِ لبهجةِ الدمِّ العطشانةِ للذبحِ |
Je sais que vous vous croyez obligé de rester à mes côtés, mais ça va aller. | Open Subtitles | مايك، أعرف انك تظن أنه ينبغي بك التواجد هنا معي ولكني سأكون بخير |
La première chose que j'aimerai faire est de vérifier que je sais qui est à mes côtés. | Open Subtitles | أوّل ما أودّ فعله هو أن أتأكَّد ممَّن في صفّي. |
Tu es restée à mes côtés durant les multiples désintoxs, la prison, le costaud qui combat ses blessures. | Open Subtitles | آزرتني خلال فترات إعادة تأهيلي العديدة وخلال سجني |
Et merci d'être restée à mes côtés pendant toutes ces années malgré mes bêtises, et faites que ça continue. | Open Subtitles | واشكرك على الوقوف بجاني طوال هذه السنين و تحملكِ لكل حماقاتي واتمني ان يستمر هذا |
Tu n'as pas toujours été à mes côtés, mais c'est mieux quand tu l'es. | Open Subtitles | لم تكوني دوماً بصفي ، لكن سيكون الوضع أفضل بإنضمامك إلى صفي |