ويكيبيديا

    "à mesurer les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في قياس
        
    • وجود قدر من التقدم
        
    • إلى قياس التقدم
        
    • على أساسها قياس
        
    • ذلك إجراء تقييم
        
    Elles ont demandé comment l'application du cadre logique de programmation aiderait à mesurer les résultats. UN وتساءل الوفدان عن الكيفية التي سيساعد بها استخدام أساليب اﻹطار المنطقي في قياس اﻷداء.
    Le Fonds a mis au point une série d’indicateurs qui l’aident à mesurer les progrès réalisés, les résultats obtenus et les effets de ses programmes de base – premier pas important en vue de l’évaluation de l’efficacité de ses activités. UN ويمثل هذا خطوة مهمة أولى في قياس فعالية أنشطة الصندوق.
    Une autre délégation a noté l'importance d'indicateurs servant à mesurer les progrès accomplis. UN وأشار وفد آخر إلى أهمية المؤشرات في قياس التقدم.
    Les réalisations escomptées sont celles qui permettront d'atteindre, au terme du mandat de la Force, l'objectif fixé par le Conseil de sécurité, tandis que les indicateurs de succès serviront à mesurer les progrès accomplis au cours de l'exercice budgétaire. UN 4 - وستؤدي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق هدف مجلس الأمن في حدود الإطار الزمني للقوة، وتبين مؤشرات الإنجاز وجود قدر من التقدم نحو تحقيق هذه الإنجازات خلال الفترة المشمولة بالميزانية.
    b) Augmentation du nombre de mesures prises par les pays pour renforcer les mécanismes de suivi destinés à mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des éléments pertinents des objectifs de développement convenus sur le plan international. UN (ب) حدوث زيادة في عدد التدابير المتخذة من البلدان لتعزيز آليات الرصد التي تهدف إلى قياس التقدم المحرز في تحقيق العناصر ذات الصلة في الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا
    On ne dispose donc pas de données de référence qui pourront servir à mesurer les améliorations obtenues sur le plan des résultats lorsque le progiciel sera en service. UN ونتيجة لذلك، لا توجد معلومات مرجعية يمكن على أساسها قياس التحسينات التي تطرأ في الأداء عندما يتم تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    L'Assemblée générale reprend l'examen du point 107 de l'ordre du jour afin de tenir une réunion particulière axée sur le développement, où elle s'attachera notamment à mesurer les progrès accomplis depuis l'année précédente, conformément à la résolution 60/265 de l'Assemblée générale datée du 30 juin 2006. UN استأنفت الجمعية العامة نظرها في البند 107 من جدول الأعمال، من أجل عقد جلسة محددة تركز على التنمية، وفقاً لقرار الجمعية العامة 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، ويشمل ذلك إجراء تقييم للتقدم المحرز خلال العام الماضي.
    Elles ont demandé comment l'application du cadre logique de programmation aiderait à mesurer les résultats. UN وتساءل الوفدان عن الكيفية التي سيساعد بها استخدام أساليب اﻹطار المنطقي في قياس اﻷداء.
    À l'aide d'outils de gestion des performances, on commencera à mesurer les améliorations apportées en matière de qualité, de respect des délais et d'efficacité des services fournis. UN وسوف تبدأ إدارة الأداء في قياس التقدم المحرز في إدخال تحسينات على نوعية الخدمات وحسن توقيتها، وكفاءتها.
    L'évaluation générale consistera à mesurer les résultats sur la base des objectifs généraux et spécifiques à chaque secteur. UN وسيتمثل التقييم العام في قياس النتائج على أساس الأهداف العامة والأهداف الخاصة بكل قطاع.
    Les directeurs de programme devaient se sentir responsables des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de succès servant à mesurer les résultats de leur programme. UN :: ينبغي أن يشعر مديرو البرامج بأنهم مسؤولون عن أهداف برامجهم وعن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المُستخدَمة في قياس نتائج برامجهم.
    Les directeurs de programme devaient se sentir responsables des objectifs, des réalisations escomptées et des indicateurs de succès servant à mesurer les résultats de leur programme. UN :: ينبغي أن يشعر مديرو البرامج بأنهم مسؤولون عن أهداف برامجهم وعن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المُستخدَمة في قياس نتائج برامجهم.
    Il y a constaté l'importance de mieux définir les objectifs pour assurer la réussite des projets, tout en relevant la difficulté considérable qu'il y avait à mesurer les effets à plus long terme; UN ولاحظ هذا الاستعراض أهمية التركيز بشكل أوضح ووجود أهداف محددة بشكل أفضل من أجل نجاح المشاريع، مع ملاحظة التحدي الكبير في الوقت نفسه المتمثل في قياس الأثر في الأجل الطويل؛
    Un programme d'action précis et détaillé a été établi, qui comprend, outre les mesures déjà adoptées, un certain nombre de dispositions nouvelles et constitue une liste de référence qui servira à mesurer les progrès réalisés dans les prochaines années. UN ووضع برنامج عمل محدد ومفصل يشمل الخطوات المتفق عليها سابقاً وعدداً من الخطوات الجديدة، موفراً بالتالي قائمة مرجعية يمكن استخدامها في قياس التقدم المحرز في السنوات المقبلة.
    Mesures des résultats La budgétisation axée sur les résultats suppose de définir un nombre très limité d’indicateurs qui serviraient à mesurer les résultats. UN ٢٥ - سيستلزم إعداد الميزانيات على أساس النتائج تحديد عدد محدد بدقة من مؤشرات اﻷداء تستخدم في قياس النتائج.
    Si le HCR a maintenant commencé à mesurer les stocks excédentaires et la rotation, il n'en reste pas moins qu'un rapport faisant le récapitulatif des principaux indicateurs de résultats serait utile à l'administration. UN وفي حين شرعت المفوضية الآن في قياس المخزونات الزائدة ومعدل الدوران، فسيكون من المفيد للإدارة وجود تقرير يلخص مؤشرات الأداء الرئيسية.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement continuent d'être un élément important de la programmation du Compte, dont les projets aident les pays à la fois à mesurer les progrès de la réalisation de ces objectifs et à élaborer des politiques à cet effet. UN وظلّت الأهداف الإنمائية للألفية عنصرًا مهمًا في برمجة حساب التنمية، وذلك من خلال المشاريع التي تدعم البلدان في قياس التقدّم المحرز وكذلك وفي صياغة السياسات الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف.
    Les réalisations escomptées sont celles qui permettront d'atteindre, au terme du mandat de la Force, l'objectif fixé par le Conseil de sécurité, tandis que les indicateurs de succès serviront à mesurer les progrès accomplis au cours de l'exercice budgétaire. UN 4 - وستؤدي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق هدف مجلس الأمن في حدود الإطار الزمني للقوة، وتبين مؤشرات الإنجاز وجود قدر من التقدم نحو تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    Les réalisations escomptées sont celles qui permettront d'atteindre, au terme du mandat de la Force, l'objectif fixé par le Conseil de sécurité, tandis que les indicateurs de succès serviront à mesurer les progrès accomplis au cours de l'exercice budgétaire. UN 4 - وستؤدي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق هدف مجلس الأمن في حدود الإطار الزمني للقوة، وتبين مؤشرات الإنجاز وجود قدر من التقدم نحو تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    b) Augmentation du nombre des mesures prises par les pays pour renforcer les mécanismes de suivi visant à mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des éléments pertinents des objectifs de développement convenus sur le plan international UN (ب) زيادة عدد التدابير المتخذة من البلدان لتعزيز آليات الرصد التي تهدف إلى قياس التقدم المحرز في تحقيق العناصر ذات الصلة في الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Il convient de réunir des données de référence pour établir les indicateurs qui serviront à mesurer les progrès accomplis et mettre en place un système officiel de collecte des éléments d'information qui garantisse l'exactitude des données relatives aux indicateurs de succès et aux produits effectifs. UN وعليه فإن بيانات التقديرات الإرشادية للمؤشرات التي سيتم على أساسها قياس التحسينات التي تم إدخالها ينبغي أن تكون موثقة، كما ينبغي وضع نظام رسمي لجمع البيانات لضمان صحة مؤشرات الإنجاز والنتائج الفعلية.
    L'Assemblée générale reprend l'examen du point 116 afin de tenir une réunion particulière axée sur le développement, où elle s'attachera notamment à mesurer les progrès accomplis depuis l'année précédente, conformément à la résolution 60/265 de l'Assemblée datée du 30 juin 2006. UN استأنفت الجمعية العامة نظرها في البند 116 من جدول الأعمال لعقد جلسة خصوصية تركز على التنمية، بما في ذلك إجراء تقييم للتقدم الذي تحقق على مدى العام السابق، وفقا لقرار الجمعية العامة 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد