ويكيبيديا

    "à mettre à profit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على الاستفادة
        
    • إلى الاستفادة
        
    • إلى أن تستخدم
        
    • للاستفادة من
        
    • وعلى الاستفادة الكاملة
        
    • على الإفادة من
        
    • على اغتنام فرصة
        
    • المجلس بالاستفادة
        
    • بأن يستفيد
        
    J'engage vivement les parties nationales à mettre à profit cette ambition commune. UN وإنني أحث الأطراف الوطنية المعنية بقوّة على الاستفادة من هذه الرؤية المشتركة.
    Le SBSTA a encouragé les Parties à mettre à profit les informations contenues dans les rapports des groupes de travail. UN وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف على الاستفادة من المعلومات الواردة في تقارير الأفرقة العاملة.
    Son pays est confiant et déterminé à mettre à profit les acquis actuels. UN ويتمتع بلده بثقة ذاتية كما أنه مصمم على الاستفادة من الإنجازات الراهنة.
    Le gouvernement voulait réaliser des progrès en appelant les gens à mettre à profit leurs propres forces et talents. UN وأرادت الحكومة إحراز التقدم من خلال دعوة الناس إلى الاستفادة من مواطن القوة لديهم ومن مواهبهم الخاصة.
    La coopération avec le secteur privé devrait viser à mettre à profit sa capacité d'innovation, à engager des activités communes et à mobiliser des fonds; des directives précises devraient être adoptées pour le financement du secteur privé. UN ويتعين أن تهدف الصلات مع القطاع الخاص إلى الاستفادة من قدرته الابتكارية، والقيام بأنشطة مشتركة واستكمال التمويل، وينبغي في هذا الصدد اتباع مبادئ توجيهية واضحة بخصوص تمويل القطاع الخاص.
    18. Invite les États parties à mettre à profit l'assistance technique offerte par le Secrétariat pour faciliter l'établissement des rapports, initiaux en particulier; UN 18 - تدعو الدول الأطراف إلى أن تستخدم المساعدة التقنية التي تقدمها الأمانة العامة لتيسير إعداد التقارير، وبخاصة التقارير الأولية؛
    Des efforts intensifs et incessants s'imposent pour aider les pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux, à mettre à profit la libéralisation du commerce mondial. UN لذا يلزم بذل جهود مكثفة مستمرة لمساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، للاستفادة من عملية تحرير التجارة العالمية.
    Préface Le présent manuel fait partie d'une série de publications ayant pour objet d'aider les exportateurs, les producteurs et les fonctionnaires à mettre à profit les divers schémas de préférences. UN يشكل هذا الدليل جزءاً من سلسلة من المنشورات الغرضُ منها مساعدة المصدرين والمنتجين والموظفين الحكوميين على الاستفادة من الفرص التجارية المتاحة بموجب مختلف مخططات نظام الأفضليات المعمم.
    J'engage donc la Conférence à mettre à profit la dynamique créée depuis le début de notre session afin de consolider les zones d'accord enregistrées jusqu'à présent, et de tenter d'apporter des solutions aux points encore en suspens. UN وبالتالي أحث المؤتمر على الاستفادة من القوة الدافعة التي نشأت منذ بداية دورتنا لدعم مجالات الاتفاق التي لوحظت حتى اﻵن ولمحاولة الوصول إلى حلول للنقاط التي ما زالت معلقة.
    Cette évolution semble cependant avoir atteint son terme, et il faudrait donc maintenant fournir des ressources de façon à mettre à profit les résultats obtenus ces dernières années et imprimer un nouvel élan à cette croissance. UN غير أنه يبدو أن هذه الحالة قد وصلت إلى نهايتها، ولذلك فإن المطلوب اﻵن توفير موارد تساعد على الاستفادة من النمو الذي تحقق في اﻷعوام اﻷخيرة وتشجيع مزيد من التقدم.
    Des efforts intensifs incessants s'imposent pour aider les pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux, à mettre à profit la libéralisation du commerce mondial. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود مكثفة ومتواصلة لمساعدة البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً، على الاستفادة من عملية تحرير التجارة العالمية.
    Une assistance technique devrait être fournie aux pays en développement pour les aider à mettre à profit les engagements pris dans le cadre de cet accord. UN وينبغي توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية لمساعدتها على الاستفادة من التزامات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Des efforts intensifs incessants s'imposent pour aider les pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux, à mettre à profit la libéralisation du commerce mondial. UN وثمة حاجة إلى جهود مكثفة ومتواصلة لمساعدة البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً، على الاستفادة من عملية تحرير التجارة العالمية.
    Des efforts intensifs incessants s'imposent pour aider les pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux, à mettre à profit la libéralisation du commerce mondial. UN وثمة حاجة إلى جهود مكثفة ومتواصلة لمساعدة البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً، على الاستفادة من عملية تحرير التجارة العالمية.
    Il encourage aussi l'État partie à mettre à profit le processus des rapports pour sensibiliser davantage à la Convention la population et la rendre attentive à son application, en recourant à de vastes consultations avec les parties prenantes et les enfants. UN وتُشجّع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على الاستفادة من عملية تقديم التقارير لتوعية عامة الناس بالاتفاقية وتوجيه عنايتهم إلى تنفيذها من خلال إجراء مشاورات واسعة النطاق مع أصحاب المصلحة والأطفال.
    Ils ont aussi encouragé les Parties à mettre à profit les progrès concrets réalisés durant la première partie de la session pour mieux cibler encore les travaux du Groupe de travail spécial et définir clairement les prochaines étapes. UN وشجعا الأطراف أيضاً على الاستفادة من التقدم الموضوعي الإيجابي الذي أُحرز هناك ومواصلة تركيز عمل فريق منهاج ديربان وتحديد خطوات واضحة للمستقبل.
    42. Le Comité invite instamment l'État partie à mettre à profit la Déclaration et le Programme d'action de Beijing, dans le cadre de l'application des dispositions de la Convention. UN 42 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستفادة من إعلان ومنهاج عمل بيجين في بذل جهودها الرامية لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Si la CoDA n'est pas un programme intergouvernemental des trois institutions, elle n'en vise pas moins à tirer parti du pouvoir que celles-ci ont d'organiser des rencontres entre dirigeants et décideurs africains et à mettre à profit la possibilité qu'elles ont de saisir ces dirigeants et décideurs. UN وفي حين إن التحالف ليس برنامجاً حكومياً دولياً للمؤسسات الثلاث فهو يهدف إلى الاستفادة من إمكاناتهما التنظيمية وقدرتهما على الوصول إلى القادة وصانعي السياسات الأفريقيين.
    12. Invite les États parties à mettre à profit l'assistance technique offerte par le Secrétariat pour faciliter l'établissement des rapports, initiaux en particulier; UN 12 - تدعو الدول الأطراف إلى أن تستخدم المساعدة التقنية التي تقدمها الأمانة العامة لتيسير إعداد التقارير، وبخاصة التقارير الأولية؛
    2. Encourage la communauté internationale des donateurs à accroître ses contributions au Programme d'assistance au peuple palestinien et à mettre à profit son efficacité sans égale en matière d'exécution de programme. UN ٢ - يشجع مجتمع المانحين الدولي على زيادة مساهماته لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، وعلى الاستفادة الكاملة من قدرته على اﻹنجاز، وهي قدرة فريدة فعالة.
    Les organes directeurs de ces dernières ont pris les décisions qui s'imposaient en engageant les pays et les secrétariats des trois conventions à mettre à profit et à renforcer encore les liens existants entre eux et, ce faisant, à enrichir leur processus individuel d'application. UN وقد اتخذت مجالس إدارة الاتفاقيات مقررات متصلة بهذا الموضوع تحث البلدان وأمانات الاتفاقيات الثلاث على الإفادة من الروابط القائمة بينها والاعتماد عليها، ومن ثم، إضافة قيمة إلى عمليات تنفيذ كل منها.
    Dans cet ordre d'idées, le même représentant a encouragé le Département à mettre à profit la demande d'ouvrages de recherche de ce type pour en promouvoir la vente afin d'accroître les recettes de l'Organisation. UN وفي هذا الصدد قال الممثل نفسه إنه يشجع اﻹدارة على اغتنام فرصة وجود طلب على هذه المواد البحثية من أجل تعزيز المبيعات لزيادة إيرادات اﻷمم المتحدة.
    Au paragraphe 32, le Comité a invité ONU-Habitat, qui a accepté, à mettre à profit la mise en service du nouveau progiciel de gestion intégrée pour établir des indicateurs permettant de suivre en permanence le montant des liquidités UN الفقرة 32، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس بالاستفادة من إقامة نظام تخطيط موارد المؤسسة الجديد، لوضع مؤشرات لرصد مستويات السيولة لديه رصداً مستمراً.
    Au paragraphe 29, le Comité a invité le PNUE, qui a accepté, à mettre à profit la mise en service du nouveau progiciel de gestion intégré pour établir des indicateurs permettant de suivre en permanence la situation de trésorerie. UN 591 - في الفقرة 29، وافق برنامج البيئة على توصية المجلس له بأن يستفيد من تركيب نظام تخطيط موارد المؤسسة الجديد من أجل إعداد مؤشرات للرصد المنتظم لحالة السيولة النقدية لديه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد