ويكيبيديا

    "à mettre au point des procédures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على وضع إجراءات
        
    • لوضع إجراءات
        
    • لكفالة أن تكون العمليات
        
    De façon générale, ces vérifications ont pour but d'aider les gestionnaires de la Caisse à mettre au point des procédures de contrôle plus rigoureuses et à délimiter clairement les responsabilités en ce qui concerne les mesures de suivi. UN وسيكون الهدف العام لهذه المراجعات مساعدة إدارة الصندوق على وضع إجراءات رصد معززة وعلى تحديد مسؤوليات المتابعة تحديدا واضحا.
    À cet égard, le Comité encourage l'État partie à mettre au point des procédures et des critères devant servir d'orientations à tous les responsables concernés pour déterminer l'intérêt supérieur de l'enfant dans tous les domaines et veiller à ce que cet intérêt soit une considération primordiale. UN وفي هذا الصدد، تحثّ اللجنة الدولة الطرف على وضع إجراءات ومعايير لتقديم توجيهات لجميع الأشخاص المعنيين بتحديد مصالح الطفل الفضلى في المجالات كافة، وعلى إيلاء هذه المصالح الاعتبار الأول.
    La Mission a également encouragé l'Éthiopie à mettre au point des procédures standard pour traiter les cas de mineurs érythréens non accompagnés qui franchissent volontairement la frontière entre les deux pays. UN كما شجعت البعثة إثيوبيا على وضع إجراءات معيارية لمعالجة حالات الأطفال الإريتريين غير المصحوبين الذين يعبرون إلى داخل البلاد بمحض إرادتهم.
    On s'attachera en particulier à mettre au point des procédures normalisées de collecte et traitement de l'information et d'utiliser et développer les liaisons de communication entre les bureaux du Département au siège et sur le terrain, notamment en formant le personnel à l'utilisation de moyens de communication sur le terrain dans les situations d'urgence complexes. UN وسيولى اهتمام خاص لوضع إجراءات موحدة لجمع المعلومات وتجهيزها بشكل الكتروني، وتشغيل وتطوير وصلات الاتصالات السلكية واللاسلكية بين مقر اﻹدارة والمكاتب الميدانية، بما في ذلك تدريب الموظفين على استخدام مرافق الاتصالات في الميدان في حالات الطوارئ المعقدة. ــ ــ ــ ــ ــ
    On s'attachera en particulier à mettre au point des procédures normalisées de collecte et traitement de l'information et d'utiliser et développer les liaisons de communication entre les bureaux du Département au siège et sur le terrain, notamment en formant le personnel à l'utilisation de moyens de communication sur le terrain dans les situations d'urgence complexes. UN وسيولى اهتمام خاص لوضع إجراءات موحدة لجمع المعلومات وتجهيزها بشكل الكتروني، وتشغيل وتطوير وصلات الاتصالات السلكية واللاسلكية بين مقر اﻹدارة والمكاتب الميدانية، بما في ذلك تدريب الموظفين على استخدام مرافق الاتصالات في الميدان في حالات الطوارئ المعقدة. البرنامج ٢٠-١: السياسة العامة والتحليل
    Parallèlement, le Comité estime qu'il faudrait s'attacher tout particulièrement à mettre au point des procédures administratives adaptées pour aider les bureaux et départements du Secrétariat à exécuter leurs projets efficacement et en temps voulu, au lieu de compliquer leur tâche. UN وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة أنه ينبغي بذل كل الجهود لكفالة أن تكون العمليات الإدارية مصممة لدعم المكاتب والإدارات التابعة للأمانة العامة في التنفيذ الفعال والسريع لمشاريعها، بدلا من عرقلة التقدم.
    Le BSCI a recommandé que le Département de la gestion aide les départements et les bureaux à mettre au point des procédures détaillées pour leur permettre de tenir à jour leur comptabilité des biens durables et des stocks. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تقوم إدارة الشؤون الإدارية بمساعدة الإدارات والمكاتب على وضع إجراءات مفصلة لتمكينها من تعهد وتحديث سجلاتها المتعلقة بمراقبة الممتلكات والمخزون.
    La SousCommission a invité instamment tous les États à mettre au point des procédures juridiques, administratives et autres, efficaces et rapides, pour faciliter le retour des personnes déplacées, y compris des mécanismes équitables et efficaces conçus pour résoudre les problèmes de logement et de biens non encore réglés. UN وقد حثت اللجنة الفرعية الدول جميعها على وضع إجراءات قانونية وإدارية وإجراءات أخرى فعالة وسريعة لتيسير تحقيق هذه الغاية، بما في ذلك استنباط آليات عادلة فعالة لحل المشاكل العالقة المرتبطة بالسكن والملكية.
    Le Haut-Commissariat a de nouveau engagé l'État à mettre au point des procédures officielles de détermination du statut de réfugié. UN وتواصل اللجنة تشجيع الحكومة على وضع إجراءات رسمية لتحديد مركز اللاجئ(122).
    À cet égard, le Comité encourage l'État partie à mettre au point des procédures et des critères propres à aider toutes les personnes en position d'autorité à déterminer l'intérêt supérieur de l'enfant dans tous les domaines et à en faire une considération primordiale. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع إجراءات ومعايير لتوجيه جميع الأشخاص المعنيين من أصحاب السلطة لتحديد مصالح الطفل الفضلى في جميع المجالات وإيلاء هذه المصالح الأهمية الواجبة بوصفها الاعتبار الأول.
    À cet égard, il encourage l'État partie à mettre au point des procédures et des critères de nature à aider toutes les autorités concernées à déterminer l'intérêt supérieur de l'enfant dans tous les domaines, et à les porter à la connaissance de la population, y compris les chefs traditionnels et religieux, les tribunaux, les autorités administratives et les organes législatifs. UN وفي هذا الصدد، تشجَّع الدولة الطرف على وضع إجراءات ومعايير لإرشاد جميع الأشخاص المعنيين الذين خولت إليهم سلطة تحديد مصالح الطفل الفضلى في كل مجال وتعميم تلك الإجراءات والمعايير على الجمهور، بما في ذلك الزعماء التقليديون والدينيون والمحاكم والسلطات الإدارية والهيئات التشريعية.
    Par ailleurs, la Division de l'informatique s'est employée à mettre au point des procédures conformes à la norme COBIT (objectifs de contrôle pour les technologies de l'information et les technologies connexes) qui permettent d'établir une cartographie des fonctions puis de suivre, passer en revue et évaluer leur exécution. UN وفي الوقت ذاته، تعكف شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات على وضع إجراءات تتماشى مع الإطار الضابط المسمى COBIT (أهداف الرقابة لأغراض تكنولوجيا المعلومات وما يتصل بها من تكنولوجيا)، وذلك لتحديد أداء مهام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ورصد هذا الأداء واستعراضه وتقييمه.
    Biens durables 1) Le Bureau des services centraux d'appui devrait aider les départements et les bureaux à mettre au point des procédures détaillées, par exemple des procédures opérationnelles permanentes, qui leur permettent de créer et de tenir à jour leur comptabilité des biens durables et des stocks. UN (1) ينبغي لمكتب خدمات الدعم المركزي أن يقوم بمساعدة الإدارات والمكاتب على وضع إجراءات مفصلة، من قبيل إجراءات التشغيل الموحدة، لتمكينها من إنشاء وتعهد وتحديث سجلاتها المتعلقة بمراقبة الممتلكات والمخزون.
    On s'attachera en particulier à mettre au point des procédures normalisées de collecte et traitement de l'information et d'utiliser et développer les liaisons de communication entre les bureaux du Département au siège et sur le terrain, notamment en formant le personnel à l'utilisation de moyens de communication sur le terrain dans les situations d'urgence complexes. UN وسيولى اهتمام خاص لوضع إجراءات موحدة لجمع المعلومات وتجهيزها بشكل الكتروني، وتشغيل وتطوير وصلات الاتصالات السلكية واللاسلكية بين مقر اﻹدارة والمكاتب الميدانية، بما في ذلك تدريب الموظفين على استخدام مرافق الاتصالات الميدانية في حالات الطوارئ المعقدة. البرنامج ٢٠-١: السياسة العامة والتحليل
    Parallèlement, le Comité estime qu'il faudrait s'attacher tout particulièrement à mettre au point des procédures administratives adaptées pour aider les bureaux et départements du Secrétariat à exécuter leurs projets efficacement et en temps voulu, au lieu de compliquer leur tâche. UN وفي الوقت نفسه، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي بذل كل الجهود لكفالة أن تكون العمليات الإدارية مصممة لدعم المكاتب والإدارات التابعة للأمانة العامة في التنفيذ الفعال والسريع لمشاريعها، بدلا من عرقلة التقدم المحرز في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد