En ce qui concerne le fond, l'estimation objective de l'impact du programme a utilement contribué au processus d'examen à mi-parcours du programme de pays. | UN | فعلى الصعيد الموضوعي، أتاح مدخلا مفيدا لعملية استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري عن طريق تقييم موضوعي لتأثير البرنامج. |
L'examen à mi-parcours du programme de pays, prévu pour octobre 1994, permettra de se pencher sur quatre secteurs majeurs : eau, participation des femmes au développement, environnement et secteur public. | UN | وسيناقش استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري المزمع إجراؤه في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ المجالات الموضوعية اﻷربعة وهي: المياه، ودور المرأة في عملية التنمية، والبيئة، والقطاع العام. |
L'examen à mi-parcours du programme de pays, prévu pour octobre 1994, permettra de se pencher sur quatre secteurs majeurs : eau, participation des femmes au développement, environnement et secteur public. | UN | وسيناقش استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري المجالات الموضوعية اﻷربعة وهي: المياه، ودور المرأة في عملية التنمية، والبيئة، والقطاع العام. |
Examen à mi-parcours du programme de travail de la CNUCED | UN | استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل اﻷونكتاد |
Ayant examiné l'évaluation à mi-parcours du programme de la deuxième Décennie et le programme d'action correspondant, | UN | وقد نظر في تقييم منتصف المدة لبرنامج العقد الثاني، وبرنامج العمل المتصل به، |
Conclusions et recommandations du Conseil exécutif sur l'évaluation à mi-parcours du programme de démarrage rapide | UN | استنتاجات وتوصيات المجلس التنفيذي بشأن تقييم منتصف المدة لبرنامج البداية السريعة |
La planification de l'évaluation démographique, entreprise pendant l'examen à mi-parcours du programme de pays, permet d'apporter rapidement les améliorations nécessaires dès le stade préparatoire, et de déterminer par exemple quelles informations sont nécessaires à l'évaluation. | UN | كما أن التخطيط المبكر لعملية تقييم السكان القطري أثناء استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري يتيح إدخال تحسينات في الوقت المناسب في مرحلة الإعداد، مثل تحديد نوع المعلومات اللازمة لإجراء التقييم. |
Un processus d'examen national plus complet et plus approfondi a été institué pour remplacer l'examen à mi-parcours du programme de pays afin de renforcer l'obligation redditionnelle et de mieux évaluer les performances des bureaux de pays. | UN | استحدثت عملية أكثر شمولا وتعمقا للاستعراضات القطرية لتحل محل استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري، لضمان المزيد من المساءلة وتحسين تقييم أداء المكتب القطري. |
Conformément à la demande qui lui a été faite de continuer à suivre de près la situation à Anguilla, le PNUD a procédé à l'examen à mi-parcours du programme de pays à la fin de 1995. | UN | وبإجراء استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري في نهاية ١٩٩٥، استجاب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى طلب النظر والاستعراض المتواصلين لﻷحوال في أنغيلا. |
L'examen à mi-parcours du programme de pays que le PNUD a effectué au milieu de 1995 faisait suite à la demande concernant la poursuite de l'examen de la situation dans les îles Caïmanes. | UN | ويعد إجراء استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري في منتصف عام ١٩٩٥، استجابــة مــن برنامــج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي لطلب من أجل مواصلة دراسة واستعراض اﻷوضاع في جزر كايمان. |
L'examen à mi-parcours du programme de pays que le PNUD a effectué au milieu de 1995 faisait suite à la demande concernant la poursuite de l'examen de la situation à Montserrat. | UN | ويعد إجراء استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري في نهاية عام ١٩٩٥، استجابة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لطلب من أجل مواصلة دراسة واستعراض اﻷوضاع في مونتسيرات. |
L'examen à mi-parcours du programme de pays que le PNUD a effectué au milieu de 1995 faisait suite à la demande concernant la poursuite de l'examen de la situation dans les îles Turques et Caïques. | UN | ويعد إجراء استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري في منتصف عام ١٩٩٥، استجابة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لطلب من أجل مواصلة بحث واستعراض اﻷوضاع في جزر تركس وكايكوس. |
La participation d'adolescents palestiniens aux côtés de réfugiés iraquiens et d'adolescents syriens à l'examen à mi-parcours du programme de pays de l'UNICEF a favorisé des idées nouvelles. | UN | وقد كانت مشاركة المراهقين الفلسطينيين واللاجئين العراقيين والمراهقين السوريين في استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري لليونيسيف عاملا شجع على ظهور أفكار جديدة. |
Des dirigeants religieux et d'autres membres de la société civile ont participé à l'examen, à mi-parcours, du programme de pays du FNUAP en Ouganda, organisé en novembre. | UN | وحضــر زعمــاء دينيون وأعضاء آخرون من المجتمع المدني الاجتماع الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر ﻹجراء استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري للصندوق في أوغندا. |
Résumé analytique du Rapport sur l'examen à mi-parcours du programme de démarrage rapide | UN | الموجز التنفيذي لتقرير استعراض منتصف المدة لبرنامج البداية السريعة |
Rapport sur l'Examen à mi-parcours du programme de démarrage rapide | UN | تقرير بشأن استعراض منتصف المدة لبرنامج البداية السريعة |
Se félicitant des progrès accomplis par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement dans l'application des décisions prises lors de sa huitième session, notamment des résultats positifs de l'examen à mi-parcours du programme de travail, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في تنفيذ نتائج دورته الثامنة، ولا سيما النتائج اﻹيجابية لاستعراض منتصف المدة لبرنامج العمل، |
Se félicitant des progrès accomplis par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement dans l'application des décisions prises lors de sa huitième session, notamment des résultats positifs de l'examen à mi-parcours du programme de travail, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في تنفيذ نتائج دورته الثامنة، ولا سيما النتائج اﻹيجابية لاستعراض منتصف المدة لبرنامج العمل، |
23. Une évaluation à mi-parcours du programme de la deuxième Décennie a été achevée en 1997. | UN | ٢٣ - أنجز في عام ١٩٩٧ تقييم منتصف المدة لبرنامج العقد الثاني. |
Se félicitant des progrès accomplis par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement dans l'application des décisions prises lors de sa huitième session, notamment des résultats positifs de l'examen à mi-parcours du programme de travail, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في تنفيذ نتائج دورته الثامنة، ولا سيما النتائج اﻹيجابية لاستعراض منتصف المدة لبرنامج العمل، |
La même délégation a demandé comment on mettrait en oeuvre et assurerait la viabilité des activités visant à accélérer la réalisation des objectifs à mi-parcours du programme de pays. | UN | وسأل الوفد نفسه كيف ترتبط نشاطات التعجيل بأهداف منتصف العقد بالبرنامج القطري وكيف سيتم تناول مسألة إمكانية استدامتها. |