ويكيبيديا

    "à mobilité réduite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحدودي الحركة
        
    • في الحركة
        
    • محدودي الحركة
        
    • القدرة المحدودة على الحركة
        
    • الحركة المحدودة
        
    • القدرة الحركية المحدودة
        
    • المحدودة على التنقل
        
    • إعاقة حركية
        
    • من انخفاض قدرتهم على التنقل
        
    • ذوي الإعاقة الحركية
        
    • قدرتهم على التنقل في الحسبان
        
    • انخفاض قدرتهم على التنقل في
        
    L'analyse contient des informations sur les progrès accomplis en matière de transport des personnes à mobilité réduite. UN ويتضمن التحليل معلومات عن التنفيذ الفعلي لعملية نقل الأشخاص المحدودي الحركة.
    Accès aux gares des voyageurs à mobilité réduite grâce à des modifications structurelles telles que des rampes, des portes plus larges accessibles aux usagers en fauteuil roulant et des moyens accessibles pour passer d'un quai à l'autre; UN إتاحة إمكانية وصول الركاب المحدودي الحركة إلى داخل المحطة بإدخال تعديلات هيكلية مثل الممرات المائلة والأبواب الأوسع المناسبة لمستخدمي الكراسي ذات العجلات، ووسائل تيسر إمكانية العبور إلى المنصات؛
    la construction d'appartements adaptés aux personnes à mobilité réduite dans toutes les nouvelles opérations immobilières de l'Etat. UN بناء شقق ملائمة للأشخاص الذين يعانون صعوبةً في الحركة في جميع العمليات العقارية الجديدة للدولة.
    Les écoles pour enfants atteints d'un handicap physique ou d'un handicap intellectuel sévère apprennent aux élèves à mobilité réduite à se déplacer. UN وتوفر مدارس الأطفال ذوي الإعاقة البدنية والإعاقة العقلية الشديدة التدريب على الحركة لطلابها الذين يعانون من مشاكل في الحركة.
    De même, dans l'intérieur du pays, l'accès aux centres de vote est plus difficile, ce qui freine la participation des personnes à mobilité réduite. UN زد على ذلك أن الوصول إلى مراكز الاقتراع في المناطق الداخلية من البلد أمر صعب، مما يحول دون مشاركة الأشخاص محدودي الحركة.
    346. Quant aux mesures tendant à assurer l'accès des femmes handicapées, il a été prévu d'acquérir des véhicules équipés pour le transport de personnes à mobilité réduite et destinés aux provinces qui l'ont demandé: UN 346- وفي سياق التدابير المتخذة لكفالة وصول النساء ذوات الإعاقة، سيتم اقتناء مركبات ميسرة للأشخاص ذوي القدرة المحدودة على الحركة وتسليمها للمقاطعات التي طلبتها، وهي:
    Selon des études internes, il apparaît que plusieurs établissements pénitentiaires et maisons de justice sont entièrement accessibles pour les personnes à mobilité réduite. UN ووفقاً لدراسات داخلية، يتيسر على ما يبدو للأشخاص ذوي الحركة المحدودة الوصول إلى عدة سجون ودور للقضاء كلياً.
    L'offre pour les personnes à mobilité réduite est composée d'une série d'initiatives visant à améliorer l'accessibilité des services réguliers d'une part et d'un service de transport spécifique à la demande d'autre part. UN ويضم العرض الخاص بالأشخاص ذوي القدرة الحركية المحدودة مجموعة من المبادرات الرامية إلى تحسين إمكانية الوصول إلى الخدمات المنتظمة من جهة، وإلى خدمة النقل المحددة بناء على الطلب، من جهة أخرى.
    Les établissements scolaires ne doivent présenter aucun obstacle à la communication ou à l'accès des enfants à mobilité réduite. UN وينبغي لجميع المدارس أن تكون خالية من حواجز التواصل فضلاً عن الحواجز المادية التي تحول دون دخول الأطفال المحدودي الحركة تلك المدارس.
    Les établissements scolaires ne doivent présenter aucun obstacle à la communication ou à l'accès des enfants à mobilité réduite. UN وينبغي لجميع المدارس أن تكون خالية من حواجز التواصل فضلاً عن الحواجز المادية التي تحول دون دخول الأطفال المحدودي الحركة تلك المدارس.
    Les établissements scolaires ne doivent présenter aucun obstacle à la communication ou à l'accès des enfants à mobilité réduite. UN وينبغي لجميع المدارس أن تكون خالية من حواجز التواصل فضلاً عن الحواجز المادية التي تحول دون دخول الأطفال المحدودي الحركة تلك المدارس.
    L'accessibilité doit comprendre des systèmes de transport tels que des bicyclettes-ambulances et des tables d'examen qui peuvent et doivent être adaptées aux femmes à mobilité réduite. UN وينبغي أن تشمل التسهيلات الخاصة بالمعوقين نظم النقل من قبيل دراجات الإسعاف وطاولات فحص يمكن الوصول إليها بسهولة بحيث يمكن بل ينبغي تعديلها بما يتماشى مع احتياجات النساء اللاتي يعانين من عجز في الحركة.
    Les auteurs prennent note du fait qu'OTP a ellemême reconnu que ses efforts en faveur de l'accessibilité ont été principalement dirigés vers les personnes à mobilité réduite et non vers les personnes souffrant de déficiences visuelles, qui font pourtant l'objet de la présente communication. UN وأشار صاحبا البلاغ إلى اعتراف المصرف نفسه بأن جهود تيسير إمكانية الوصول قد انصبت على الأشخاص الذين يجدون صعوبة في الحركة وليس على الأشخاص ذوي العاهات البصرية، مع أن موضوع هذا البلاغ يتعلق بالفئة الأخيرة.
    Le < < Mobi-bus > > : service de prestations de transport à la demande, destiné aux personnes à mobilité réduite (âgées et/ou handicapées); UN " الباص الخاص بنقل المعاقين " : وهو خدمة نقل على الطلب مخصصة للأشخاص الذين يعانون صعوبة في الحركة (المسنون و/أو المعاقون)؛
    Ce Règlement concerne notamment les personnes à mobilité réduite due à un handicap, et son adoption a pour but de permettre à ce groupe d'emprunter les autobus et autocars dans des conditions d'égalité. UN وتستهدف هذه اللائحة، من جملة أمور، الأشخاص محدودي الحركة نتيجة للإعاقة، وقد اعتُمدت بهدف تمكين هؤلاء الأشخاص من السفر على متن الحافلات وحافلات المسافات الطويلة على غرار سائر المواطنين.
    Sur les longues distances, près de la moitié des itinéraires ont un véhicule accessible aux personnes à mobilité réduite ou ayant des difficultés à s'orienter. UN وفي النقل في المسافات البعيدة، فإن زهاء نصف الممرات مجهز بعربة تيسر على الأشخاص محدودي الحركة والتوجه الوصول إليها.
    Le Gouvernement a publié un Code de bonnes pratiques complet, < < Accessibilité du transport aérien aux personnes handicapées et à mobilité réduite > > , qui définit des exigences légales et des recommandations. UN ونشرت الحكومة مدونة شاملة للممارسات - إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص ذوي القدرة المحدودة على الحركة() - التي تحدد المتطلبات القانونية والتوصيات.
    b) Loi no 24314 portant modification de la loi no 22431, sur l'accessibilité des personnes à mobilité réduite (1994); UN (ب) القانون رقم 24314، المعدل للقانون رقم 22431، بشأن توفير إمكانية الوصول للأشخاص ذوي القدرة المحدودة على الحركة (1994)؛
    Lors de l'achat de nouveau matériel roulant, la SNCB s'engage à prévoir des équipements spécifiques pour les personnes à mobilité réduite, ainsi que pour les déficients visuels et auditifs. UN وتتعهد المجموعة لدى شراء قاطرات السكة الحديدية وعرباتها بتزويد هذه القاطرات والعربات بالمعدات المخصصة للأشخاص ذوي الحركة المحدودة والأشخاص ذوي الإعاقات البصرية والسمعية.
    :: Le contrat de gestion de la Société des transports intercommunaux de Bruxelles (STIB) a développé une stratégie globale pour l'accessibilité du réseau de la STIB aux personnes à mobilité réduite. UN وقد وضعت استراتيجية شاملة في إطار عقد إدارة شركة النقل المجتمعي المشترك في بروكسل تتصل بإمكانية وصول الأشخاص ذوي الحركة المحدودة إلى شبكة شركة النقل.
    Concernant les stations de métro, celles-ci sont équipées de 75 ascenseurs ce qui rend 33 des 69 stations entièrement accessibles aux personnes à mobilité réduite. UN 77- وبخصوص محطات الميترو، فهي مجهزة ب75 مصعداً، ما يجعل 33 محطة من أصل 66 متاحة بالكامل للأشخاص ذوي القدرة الحركية المحدودة.
    12.1 Le Règlement technique INEN 042 sur l'accessibilité des personnes handicapées et des personnes à mobilité réduite à l'environnement physique, publié au Journal officiel no 69 du 18 novembre 2009, énonce les critères à remplir dans les espaces à usage public et privé pour définir les conditions d'accessibilité de toutes les personnes en vue d'assurer la sécurité et de prévenir les risques pour la santé et la vie. UN 12-1 ينص النظام الفني الإكوادوري 042 المنبثق عن المعهد الوطني الإكوادوري لتوحيد المقاييس تحت عنوان " وصول الأشخاص ذوي الإعاقة والقدرة المحدودة على التنقل إلى المرافق المادية() " والمنشور في السجل الرسمي 69 المؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، على الشروط التي ينبغي تنفيذها في أماكن الاستخدام العام والخاص، بغية تحديد شروط وصول جميع الأشخاص، توفيرا للأمن ومنعا للمخاطر المحدقة بالصحة والحياة.
    Il faudrait que les personnes handicapées puissent accéder à des sources d'eau potable de meilleure qualité et aux autres installations nécessaires; que les sanitaires soient accessibles en chaise roulante et que les voies d'accès aux pompes à eau puissent être empruntées par les personnes aveugles, à mobilité réduite ou souffrant d'autres handicaps. UN وينبغي أن تكون مصادر مياه الشرب المحسنة وغيرها من المرافق الضرورية في المتناول؛ ومن الضروري أن تُوفر للمعوقين مراحيض يستطيع من يستعمل كرسيا متحركا الوصول إليها، ومسارات توصل إلى مضخات المياه يمكن أن يستخدمها من هو أعمى أو صاحب إعاقة حركية أو غيرها من العاهات.
    De même, lorsque des stations font l'objet de grands travaux de modernisation, les besoins des personnes à mobilité réduite seront pris en considération. UN وسوف تُؤخذ كذلك احتياجات الأشخاص الذين يعانون من انخفاض قدرتهم على التنقل في الحسبان عند إجراء عمليات تحديث كبيرة في المحطات.
    Carte de stationnement pour véhicules transportant des personnes à mobilité réduite UN شهادة انتظار السيارات للسائقين الذين ينقلون الأشخاص ذوي الإعاقة الحركية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد