ويكيبيديا

    "à modifier l'article" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى تعديل المادة
        
    • بتعديل المادة
        
    • على تعديل المادة
        
    • في تعديل المادة
        
    • بتعديل القاعدة
        
    Cela permettrait aussi au Comité consultatif d'examiner à fond ce rapport et, en particulier, la proposition tendant à modifier l'article 10 du règlement financier qui ne doit pas être prise à la légère. UN وقال إن من شأن ذلك أيضا أن يمكﱢن اللجنة الاستشارية من إجراء استعراض دقيق للتقرير، وخاصة المقترح الداعي إلى تعديل المادة العاشرة من النظام المالي.
    Le Médiateur a ainsi établi un projet tendant à modifier l'article 29 de la Constitution, et il espère que le Conseil suprême approuvera le projet et annulera ainsi les dispositions de cet article 29 qui sont incompatibles avec l'article 9 du Pacte. UN ومن ثم فقد أعد أمين المظالم مشروع قانون يرمي إلى تعديل المادة 29 من الدستور، وهو يأمل في أن يوافق المجلس الأعلى على هذا المشروع ويلغي بناءً على ذلك أحكام المادة 29 التي تتنافى مع المادة 9 من العهد.
    L'Azerbaïdjan a demandé de quelle façon la Commission des droits de l'homme serait renforcée et s'il serait donné effet aux recommandations des organes conventionnels tendant à modifier l'article 23 de la Constitution dans le cadre du processus constitutionnel en cours. UN وسألت عن طريقة تعزيز لجنة حقوق الإنسان وعما إذا كانت توصيات هيئات المعاهدات الداعية إلى تعديل المادة 23 من الدستور ستُنفذ خلال العملية الجارية لتجديد الدستور.
    B. Proposition visant à modifier l'article 17 74 — 75 26 UN باء- اقتراح بتعديل المادة ٧١ ٤٧ - ٥٧ ٦٢
    64. Une proposition du Koweït visant à modifier l'article 4.3 de la Convention a été reçue le 2 juin 1997 et communiquée à toutes les Parties, aux signataires et, pour information, au Dépositaire, dans une note verbale datée du 4 juin 1997. UN ٤٦- ورد من الكويت في ٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ اقتراح بتعديل المادة ٤-٣ من الاتفاقية وأرسل إلى جميع اﻷطراف والموقعين، وللعلم، إلى الوديع في مذكرة شفوية مؤرخة ٤ حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    Le Comité engage instamment l'État partie à modifier l'article 90 de son Code pénal de façon à supprimer la prescription pour les faits de torture. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل المادة 90 من قانون العقوبات بغية إلغاء مُدة التقادم فيما يتعلق بجريمة التعذيب.
    Par conséquent, tout argument fondé sur l'idée que les États parties hésiteraient à modifier l'article premier de la Convention pour y inclure une interdiction expresse de l'emploi des armes considérées ne serait guère probant. UN ولذلك فإن أي حجة تستند إلى تردد الدول الأطراف في تعديل المادة الأولى من الاتفاقية بحيث تتضمن حظراً صريحاً لاستعمال الأسلحة آنفة الذكر قد لا تبدو مقنعة.
    La Mission permanente de l'Équateur auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation et a l'honneur de se référer à la proposition faite par l'État plurinational de Bolivie tendant à modifier l'article 49 de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961. UN تهدي البعثة الدائمة لإكوادور لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتتشرف بأن تشير إلى مقترح حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات الداعي إلى تعديل المادة 49 من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961.
    Le Burkina Faso connaît, depuis juillet 2013, des tensions politiques nées des divergences au sujet de la création d'un sénat de 89 membres, objet des critiques de l'opposition et de la société civile qui y voient un moyen pour le Gouvernement de chercher à modifier l'article 37 de la Constitution, relatif à la limitation du mandat présidentiel. UN ١٠ - وتشهد بوركينا فاسو توترات سياسية منذ تموز/يوليه 2013 نتيجة للانقسامات داخل البلد بخصوص إنشاء مجلس شيوخ يتألف من 89 عضوا، الأمر الذي كان موضع انتقاد من المعارضة والمجتمع المدني باعتباره محاولة من الحكومة تسعى من خلالها إلى تعديل المادة 37 من الدستور المتعلقة بتحديد عدد الولايات الرئاسية.
    Il invite le Gouvernement à modifier l'article 5 de la Constitution en ajoutant aux motifs proscrits de discrimination < < l'invalidité, la santé, la situation économique et l'orientation sexuelle > > . UN ودعت المنظمة الحكومة إلى تعديل المادة 5 من الدستور بإضافة " الإعاقة والصحة والوضع الاقتصادي والتوجه الجنسي " كأسباب يُحظر التمييز على أساسها(35).
    Les actuels projets de réforme de la loi électorale et sur les partis politiques sont les suivants : 3746/08, 3747/08 et 3817/08, qui visent à modifier l'article 21; les projets 3826/08, 3885/08, qui modifient, respectivement, les articles 21, 203, 204, 205 et 206. UN 137 - ويوجد في الوقت الحالي عدد من مشاريع القوانين المتعلقة بإصلاح قانون الانتخابات والأحزاب السياسية هي كالتالي: المشاريع رقم 3746/08 ورقم 3747/08 ورقم 3817/08 الرامية إلى تعديل المادة 21؛ والمشروعان رقم 3826/08 ورقم 3885/08 الراميان إلى تعديل المواد 21 و 203 و 204 و 205 و 206.
    58. Le PRESIDENT constate que la proposition tendant à modifier l'article 16 de manière à exclure les procédures provisoires n'est guère appuyée. UN ٥٨ - الرئيس : قال إنه يرى أنه ليس هناك كثيرا من التأييد للمقترح الداعي إلى تعديل المادة ١٦ بحيث تستبعد اﻹجراءات المؤقتة .
    18. Le projet de loi sur la protection de la famille vise à modifier l'article 22 de la loi sur la protection de la famille, qui permet aux hommes de contracter jusqu'à quatre mariages avec l'autorisation de leurs épouses et sur décision judiciaire. UN 18- ويسعى مشروع قانون حماية الأسرة إلى تعديل المادة 22 من قانون حماية الأسرة الذي يجيز للرجل أن يتزوج مثنى وثلاث ورباع بإذن زوجته واستناداً إلى حكم تصدره محكمة، وذلك بالسماح للرجل أن يتزوج زواج متعة بدون علم أو إذن من زوجاته.
    65. Les Pays—Bas, au nom de la Communauté européenne et de ses Etats membres, ont présenté une proposition en date du 23 mai 1997 visant à modifier l'article 17 de la Convention en insérant un article 17 bis. UN ٥٦- قدمت هولندا باسم الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها اقتراحا مؤرخا ٣٢ أيار/مايو ٧٩٩١ بتعديل المادة ٧١ بإضافة مادة ٧١ مكرراً.
    La recommandation de la Sixième Commission visant à modifier l'article 103 représente un autre progrès important car il permettrait à chacune des grandes commissions d'être représentée par tous les groupes régionaux au sein de son Bureau. UN وتمثل توصية اللجنة السادسة بتعديل المادة ١٠٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة إنجازا هاما آخر. فهذا يمكــن كـــل لجنـــة مـــن اللجـــان الرئيسية من أن تكون ممثلة من جانب جميع المجموعات اﻹقليميـــة في مكتبها.
    B. Proposition visant à modifier l'article 17 UN باء- اقتراح بتعديل المادة ٧١
    Le Comité engage instamment l'État partie à modifier l'article 90 de son Code pénal de façon à supprimer la prescription pour les faits de torture. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل المادة 90 من قانون العقوبات بغية إلغاء مبدأ التقادم فيما يتعلق بجريمة التعذيب.
    Le Comité engage instamment l'État partie à modifier l'article 269 du Code de l'enfant et à éliminer toutes contradictions ayant trait à l'âge minimum du mariage. UN 34- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على تعديل المادة 269 من قانون الطفل وعلى حل كل التناقضات المتعلقة بسن الزواج.
    L'oratrice invite instamment l'État partie à modifier l'article 33.5 de sa constitution. UN وصرّحت بأنها تشجع الدولة الطرف بقوة على تعديل المادة 33/5 من دستورها.
    L'État partie devrait également songer à modifier l'article 19 3) de sa Constitution et l'article 59 3) de son Code de procédure pénale afin, respectivement, de garantir que toute personne arrêtée ou détenue du chef d'une infraction pénale soit présentée rapidement à un juge et d'empêcher la détention provisoire prolongée. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تعديل المادة 19(3) من دستورها والمادة 59(3) من قانون إجراءاتها الجنائية كي تكفل لكل موقوف أو محتجز بتهمة جنائية المثول على وجه السرعة أمام قاضٍ وتحول دون الاحتجاز المطول في الحبس الاحتياطي.
    L'État partie devrait également songer à modifier l'article 19 3) de sa Constitution et l'article 59 3) de son Code de procédure pénale afin, respectivement, de garantir que toute personne arrêtée ou détenue du chef d'une infraction pénale soit présentée rapidement à un juge et d'empêcher la détention provisoire prolongée. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تعديل المادة 19(3) من دستورها والمادة 59(3) من قانون إجراءاتها الجنائية كي تكفل لكل موقوف أو محتجز بتهمة جنائية المثول على وجه السرعة أمام قاضٍ وتحول دون الاحتجاز المطول في الحبس الاحتياطي.
    Une proposition visant à modifier l'article 61 sera présentée en séance plénière. UN سيُقدم إلى دورة عامة اقتراح بتعديل القاعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد