ويكيبيديا

    "à mogadishu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مقديشو
        
    • في مقديشيو
        
    • إلى مقديشو
        
    • إلى مقديشيو
        
    • وفي مقديشيو
        
    • الى مقديشيو
        
    • بمقديشيو
        
    • بمقديشو
        
    • في مقاديشو
        
    • من مقديشو
        
    • ومقديشيو
        
    • إلى مقاديشو
        
    D'après les informations disponibles, il y aurait plus de 100 parlementaires actuellement à Mogadishu. UN وتفيد التقارير بوجود ما يزيد على 100 من أعضاء البرلمان حاليا في مقديشو.
    Je salue les efforts des dirigeants à Mogadishu visant à rétablir la stabilité dans la capitale. UN وأشيد هنا بما يبذله الزعماء في مقديشو من جهود لاستعادة الاستقرار في العاصمة.
    Le lendemain, le Président a tenu une réunion avec des membres du Parlement à Mogadishu. UN وفي اليوم التالي، عقد رئيس البرلمان اجتماعا مع أعضاء البرلمان في مقديشو.
    Les membres du Conseil ont aussi condamné le récent enlèvement d'un travailleur de l'ONU à Mogadishu. UN وأدان أعضاء المجلس أيضا عملية الاختطاف التي تعرض لها أحد عمال الأمم المتحدة مؤخرا في مقديشيو.
    Il s'agissait d'un lance-roquettes (36 tubes) sans système de visée, ayant une portée de 500 mètres à 20 kilomètres et pouvant frapper n'importe où à Mogadishu. UN وهذا السلاح قادر على الضرب العشوائي الموسع وله ٣٦ أنبوبة ويتراوح مداه بين ٥٠٠ متر و ٢٠ كيلومترا، وبوسعه أن يصيب أي مكان في مقديشيو.
    On constate des décès causés par la malnutrition parmi les nouveaux arrivants dans les camps de réfugiés du Kenya et d'Éthiopie et à Mogadishu. UN وقد تم توثيق الوفيات التي نجمت عن سوء التغذية في صفوف الوافدين الجدد إلى مخيمات اللاجئين في كينيا والقادمين إلى مقديشو.
    Mon Représentant spécial a lancé le même appel à Cheikh Sharif lorsqu'il l'a rencontré à Mogadishu plus tard dans la journée. UN ووجه ممثلي الخاص نفس الدعوة إلى الشيخ شريف في اجتماع عقده معه في مقديشو في وقت لاحق من نفس اليوم.
    L'ONUSOM examine actuellement l'offre d'un entrepreneur somali qui propose de se charger de la distribution de Maanta à Mogadishu. UN وتعكف عملية اﻷمم المتحدة في الصومال حاليا على دراسة عرض من متعهد صومالي لتوزيع صحيفة " ماعنتا " في مقديشو.
    Outre que les combats avaient repris à Mogadishu et à Belet Weyne, le processus de réconciliation nationale n'avait pas progressé. UN فباﻹضافة الى القتال المتجدد في مقديشو وبيليت ويني، لم تحرز عملية المصالحة الوطنية أي تقدم.
    À la suite des affrontements interclans qui ont eu lieu à Mogadishu, la décentralisation s'est accélérée et les stocks ont été transférés à Bosasso, Baidoa, Hargeisa et Luuq. UN وعقب نشوب النزاعات بين العشائر في مقديشو زادت سرعة تحقيق اللامركزية بنقل المخزونات الى بوساسو وبايضوا وهرغيسا ولوق.
    Le PAM et d'autres organismes à Mogadishu appuient un programme visant à former 3 000 anciens membres des milices. UN ويقدم برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمات أخرى في مقديشو الدعم لخطة من أجل تدريب ٠٠٠ ٣ عضو سابق في الميليشيات.
    Ses effectifs étaient insuffisants, en partie en raison des problèmes de sécurité qui se posaient à Mogadishu. UN ولم يكن ملاك الموظفين كافيا ويرجع ذلك جزئيا إلى الحالة اﻷمنية الصعبة في مقديشو.
    Ils seront au départ déployés à Mogadishu mais deux au moins pourraient être déployés dans le nord du pays, une fois que les unités militaires auront été déployées dans cette région. UN وستتمركز في البدء في مقديشو وقد توزع إثنتان منها أو أكثر في الجزء الشمالي من البلاد بعد وزع الوحدات العسكرية هناك.
    Les opérations se sont poursuivies afin de tenter de découvrir de nouveaux entrepôts d'armes clandestins et de repérer et désarmer les éléments restants de la milice du SNA à Mogadishu. UN ولقد استمرت العمليات حتى اﻵن في محاولة لتحديد مواقع تخزين اﻷسلحة السرية اﻷخرى؛ ولمعرفة أماكن تواجد عناصر ميليشيا التحالف الوطني الصومالي في مقديشيو وتجريدها من السلاح.
    L'entrepreneur s'occupe de la manutention des cargaisons à Mogadishu et à Mombasa et s'occupe de l'expédition par mer du matériel et des fournitures entre le Kenya, Djibouti et la Somalie. UN ويتولى المتعهد مناولة البضائع في مقديشيو وممباسا ويرتب التسليم البحري للمعدات واللوازم بين كينيا وجيبوتي والصومال.
    Cette mesure est nécessaire pour assurer la sécurité du siège de la mission dans l'enceinte des ambassades, la situation à Mogadishu étant imprévisible de ce point de vue. UN وسيكون ذلك ضروريا لضمان سلامة وأمن مقر البعثة في مجمع السفارات بسبب الحالة اﻷمنية في مقديشيو التي لا يمكن التنبؤ بها.
    Il serait particulièrement difficile de mettre au point des programmes destinés aux villes et aux zones urbaines, en particulier à Mogadishu où 95 % de la population n'a pas d'emploi régulier. UN وثمة تحد هام يتمثل في وضع خطط في البلدات والمدن، لا سيما في مقديشيو حيث ٩٥ في المائة من السكان لا يعملون بصورة منتظمة.
    Le premier sera déployé à Mogadishu et les deux autres à Djibouti et Nairobi. UN وسيكون مركز الطائرة اﻷولى في مقديشيو في حين سيكون مركز الطائرتين اﻷخريين في جيبوتي ونيروبي.
    Au cours de la première partie de 2003, des combats ont eu lieu dans les régions de Bay, de la moyenne vallée du fleuve Juba, de Mudug et de la basse vallée du fleuve Shabelle et à Mogadishu. UN ففي أوائل عام 2003، تأثرت مناطق بي وجوبا الوسطى ومودغ ومنطقة شابيلي الدنيا بالقتال إضافة إلى مقديشو.
    Sa famille est par la suite rentrée à Mogadishu, où le requérant a travaillé comme commerçant de 1989 à 1991. UN ثم عادت الأسرة إلى مقديشيو حيث عمل مقدم البلاغ كصاحب ورشة من عام 1989 إلى عام 1991.
    Kismayo. à Mogadishu et à Kismayo, ils ont rencontré des représentants des organismes des Nations Unies, des organisations humanitaires et des organisations non gouvernementales (ONG). UN وحصلت البعثة الخاصة على إفادات مسهبة من الفيلق الهندي في بيضوا وكسمايو. وفي مقديشيو وكسمايو، اجتمعت البعثة مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية.
    Il fonctionnera provisoirement depuis Nairobi mais sera installé à Mogadishu dès que les circonstances le permettront. UN وسيعمل المكتب من نيروبي مؤقتا ولكنه سينقل الى مقديشيو بمجرد أن تسمح الظروف.
    Quelques arrangements avaient également été conclus en matière de restauration pour le personnel militaire du quartier général de la Mission à Mogadishu. UN كما وضعت ترتيبات محدودة لتقديم الطعام والشراب لﻷفراد العسكريين في مقر البعثة بمقديشيو.
    2.1 L’auteur est né le 10 juillet 1960 à Mogadishu. UN ٢-١ ولد مقدم البلاغ بمقديشو في ١٠ تموز/يوليه ١٩٦٠.
    19. La multiplication des assassinats ciblés dernièrement observée à Mogadishu donne également matière à préoccupation. UN 19- ومما يثير القلق أيضاً ازدياد أعمال القتل الموجهة مؤخراً في مقاديشو.
    Les chefs basés à Mogadishu ont réagi en envoyant à leur tour des troupes vers Jawhar. UN وردا على ذلك، قام الزعماء، الذين يتخذون من مقديشو مقرا لهم، بنشر قواتهم باتجاه جوهر.
    Les personnes déplacées à Kismayo et à Mogadishu continuent également de souffrir de malnutrition chronique. UN وما زال المشردون في كيسمايو ومقديشيو أيضا يعانون من سوء التغذية المزمن.
    L'Équipe de pays n'irait pas à Mogadishu tant que les conditions de sécurité n'y seraient pas favorables à la conduite des opérations de l'ONU. UN ولن ينتقل الفريق القطري إلى مقاديشو قبل أن يتحسن الوضع الأمني على نحو يسمح بتسيير عمليات الأمم المتحدة هناك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد