Même si nous avons réussi à faire baisser la croissance démographique, notre tâche n'est qu'à moitié accomplie. | UN | وعلى الرغم من أننا نجحنا في تخفيض معدل النمو السكاني فإن ذلك لا يمثل سوى نصف المهمة. |
Tu te demandes pourquoi tu te sens à moitié vivante ? | Open Subtitles | أنت ِ تتسائلين لماذا تشعرين بأنك نصف حية ؟ |
Et au moment où ta maman arriva, le gâteau avait déjà à moitié disparu. | Open Subtitles | وفي الوقت الذي وصلت فيه أمكم كانت نصف الكعكة قد انتهت |
La ville de Djebraïl est à moitié encerclée et essuie constamment des tirs de roquettes et d'artillerie. | UN | أما مدينة جبرائيل نفسها فهي في حالة شبه حصار وتتعرض لقذائف المدفعية الصاروخية بصورة مستمرة. |
La délégation du Bangladesh a observé certaines distorsions dans le prix des billets, que l'on peut acheter bien meilleur marché ailleurs, voire même à moitié prix. | UN | وأضاف أن وفده لاحظ بعض الارتفاع في أسعار التذاكر التي يمكن الحصول عليها في السوق بأسعار أقل بكثير بل أحيانا بنصف الثمن. |
Ils n'arrêtaient pas de parler pour ne rien dire a propos d'un homme à moitié zombie avec des pouvoirs de télékinésie. | Open Subtitles | لقد واصلوا الحديث عن شيء ما نصفه زومبي و نصفه الآخر رجُل , بقدرات على التحريك الذهني |
Pas si tu dois courir à moitié nue en public, comme une vulgaire putain. | Open Subtitles | ليس إن كان ذلك يعني الجري نصف عاريه بالعلنه كالفاسقه العاميه |
Et bien, tu étais à moitié morte quand je t'ai ramassée dans la cour. | Open Subtitles | حسنا،هل انتِ متأكدة؟ كنتِ نصف ميتة عندما انتشلتك من تلك الحظيرة |
Bien, si je suis à moitié aussi heureux que tu en as l'air ... | Open Subtitles | حسنا لو كان كذلك فهي نصف السعادة .. البادية على وجهك |
Tu n'aimerais pas entendre ta chanson préférée en live, à moitié sourd à cause des haut-parleurs, | Open Subtitles | ،ألا تحب فقط سماع أغانيك المفضلة مباشرة ،أن تصبح نصف أصم من السماعات |
Toby, tu dois le réduire. On travaille avec un sandwich à moitié mangé. Et une craie. | Open Subtitles | نحن نعمل مع شطيرة نصف مأكولة وقطعة من الطباشير، ليس وكأننا قارئا أفكار. |
Je suis sûr qu'il se considère à moitié en vie, à l'heure qu'il est. | Open Subtitles | أنه حتماً يرى أنه في هذه الحالة الآن أنه نصف حي |
Elle est toujours à moitié nue, à moitié chemin de la maison de repos. | Open Subtitles | فهي تظهر دائما نصف عارية وكأنها ذاهبة إلى حفلة؟ إسحقيهم أيضاً؟ |
C'est bien pour ça... que je viens pas te parler, car tu es à moitié espionne. | Open Subtitles | هل رأيت، لهذا السبب أنا لا آتي للحديث إليك إيلي. لأنك نصف جاسوسة. |
Je lui ai dit de voir le verre à moitié plein. | Open Subtitles | أخبرتها أنه واحد من أنواع الكؤوس نصف مملوءة أتعلم؟ |
Certains ont tendance à voir la coupe à moitié vide. | Open Subtitles | بعض النّاس تحبّ النظر إلى نصف الكوب الفارغ. |
En été, les cellules étaient surchauffées, obligeant les détenus à vivre à moitié nus. | UN | وفي الصيف كان الحر شديداً فكان السجناء يقضون اليوم شبه عراة. |
En plus, aucun risque de voir nos collègues à moitié nus. | Open Subtitles | بالاضافة لعدم وجود فرصة لرؤية احد الزملاء شبه عاري |
Alors vous avez envoyé votre flic pour refourguer des sachets - de Zoloft à moitié prix. | Open Subtitles | للمحاولة و التجول خارجا مع بعض حقائب الـ زولوفت لبيعها علينا بنصف السعر |
Et si nous voulons du rouge, c'est déjà à moitié fait. | Open Subtitles | وإذا أردنا صباغته باللون الأحمر، إنه نصفه مصبوغ مسبقاً. |
Comme l'a dit Abraham Lincoln, aucune nation ne peut rester longtemps à moitié esclave et à moitié libre. | UN | وكما قال أبراهام لينكولن، لا يمكن ﻷمة أن تعيش طويلا نصفها من العبيد ونصفها من اﻷحرار. |
Laissez le mors à trois trous. Ça déchire à moitié la langue de l'animal. | Open Subtitles | دع القطعة خارج ثلاث فتحات أنها تمزق لسان الحيوان في النصف |
Ensanglantée, à moitié nue, errant dans les rues à 7h00. | Open Subtitles | نازفة ونصف عارية تائهة في الشوارع الساعة 7صباحاً |
Si vous venez pour une procédure, la seconde est à moitié prix. | Open Subtitles | إذا تَجيءُ فيه لإجراءِ واحد، إنّ الثانيةَ فقط نِصْف السعرِ. |
On s'est mis ensemble à Noël, j'ai à moitié emménagé le mois suivant. | Open Subtitles | لقد تقابلنا بعيد الميلاد، وإنتقلت للحياة معه جزئياً في الشهر التالي. |
On a tous les deux des chats, à moitié aveugles... moi, noir, lui, la nuit. | Open Subtitles | كلانا يملك قطّة , وكلانا أعمى جزئيا أنا عمى ألوان وهوعمى ليلي |
Tu l'as déposé à moitié nu dans une cité inconnue et en détresse ? | Open Subtitles | لقد وضعتيه بالأسفل شبة عاري فى مدينة يائسة وغريبة ؟ |
Ces mêmes références disent aussi que tu devrais être à moitié oiseau. | Open Subtitles | الخرافات عينها أفادت بأن نصفك السفليّ كذيل طائر. |
Nous sommes à mi-parcours de l'échéance fixée pour la réalisation des OMD (2015) et l'Examen ministériel annuel montre que le verre est à moitié vide, mais également à moitié plein. | UN | إننا في منتصف الطريق إلى عام 2015، ويظهر الاستعراض الوزاري السنوي كوبا نصفه مملوءا ونصفه في نفس الوقت فارغا. |
Je n'ai jamais fait les choses à moitié. Dieu a décidé que j'en avais assez vu. | Open Subtitles | أنا دائما لا افعل أنصاف الأشياء الرب قرر بأني رأيت بما فيه الكفاية |
Tu crois qu'un homme d'affaires bourré et à moitié endormi va te confier des trucs importants à 3 heures du matin ? | Open Subtitles | اتعتقدى ان رجلا متعرقا , ومخمرا كنصف رجال الاعمال الاقوياء سيخبركى بكل شىء يهمكى فى الثالثة صباحا ؟ |