ويكيبيديا

    "à monrovia" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مونروفيا
        
    • في منروفيا
        
    • إلى مونروفيا
        
    • إلى منروفيا
        
    • وفي مونروفيا
        
    • داخل منروفيا
        
    • بمنروفيا
        
    • لمنروفيا
        
    • من منروفيا
        
    • الى منروفيا
        
    • وفي منروفيا
        
    • ومونروفيا
        
    • من مونروفيا
        
    • ففي مونروفيا
        
    • داخل مونروفيا
        
    Il a également participé à plusieurs réunions du Processus à Monrovia. UN وحضر الفريق أيضا بعض اجتماعات عملية كيمبرلي في مونروفيا.
    À ce jour, 642 anciens combattants du NPFL qui étaient détenus à Monrovia ont été libérés après accomplissement des formalités. UN وجرى حتى اﻵن تجهيز شؤون ٦٤٢ محتجزا تابعين للجبهة الوطنية القومية الليبرية وإطلاق سراحهم في مونروفيا.
    Leurs dossiers ont été perdus au cours du pillage de leur centre à Monrovia. UN وكانت الملفات الخاصة باﻷطفال قد فُقدت أثناء نهب مركزهم في مونروفيا.
    Elle gère deux infirmeries de niveau I à Monrovia et six postes sanitaires sur l'ensemble de la zone de la Mission. UN ويدير قسم الخدمات الطبية عيادتين من المستوى الأول في منروفيا وستة مراكز صحية في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    L'ECOMOG assurait en effet le maintien de l'ordre à Monrovia depuis 1990. UN فلقد ظل الفريق يحافظ على حكم القانون والنظام في منروفيا منذ عام ١٩٩٠.
    En attendant, 10 observateurs militaires resteraient en réserve à Freetown jusqu'à ce que les conditions de sécurité leur permettent de retourner à Monrovia. UN وفي الوقت نفسه، سيبقى ٠١ مراقبين عسكريين في مدينة فريتاون، في حالة استعداد، إلى أن تسمح اﻷوضاع بعودتهم إلى مونروفيا.
    L'UNICEF a lancé une campagne de rescolarisation à Monrovia à la fin de 2003. UN وبدأت اليونيسيف حملة لتشجيع العودة إلى المدرسة في مونروفيا في أواخر عام 2003.
    Nombre de véhicules (dont 16 blindés) dont l'entretien, la réparation et l'exploitation ont été assurés dans 3 ateliers automobiles à Monrovia et 6 autres en province UN مركبة، بما في ذلك 16 عربة مصفحة، جرت صيانتها وإصلاحها وتشغيلها في 3 ورش للنقل في مونروفيا و 6 ورش أخرى في مختلف المناطق
    Conformément à cet accord, le Gouvernement national de transition du Libéria doit s'établir à Monrovia dès le début du processus de désarmement. UN ووفقا لاتفاق السلم، تقوم في مونروفيا حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية، وذلك مع بدء عملية نزع السلاح.
    Société libano-libérienne fondée à Monrovia, ses administrateurs et actionnaires sont M. Atef Adibie et M. Morris Alex. UN وتأسست هذه الشركة كشركة ليبرية ولبنانية في مونروفيا. ويديرها ويملك أسهمها شخصان هما عاطف أديبي وموريس أليكس.
    Les articles ont été transportés sous escorte jusqu'aux entrepôts de la police jordanienne à Monrovia. UN وتم نقل الأصناف تحت الحراسة إلى مرفق تخزين في مجمع وحدة لتشكيل الشرطة الأردنية في مونروفيا.
    Le 15 mai 2009, le Groupe d'experts a visité l'arsenal des Services spéciaux de sécurité au palais présidentiel à Monrovia. UN 176 - كما زار الفريق في 15 أيار/مايو 2009 مستودع أسلحة دائرة الأمن الخاص في قصر الرئاسة في مونروفيا.
    Quatre navires gonflables à structure rigide seront déployés à Monrovia et Buchanan. UN وستنشر زوارق قابلة للنفخ ذات هياكل صلبة في مونروفيا وبوكانان.
    Toutefois, certains interlocuteurs se sont dit préoccupés par le fait que certains membres du Groupe auraient participé à des cambriolages à main armée à Monrovia. UN بيد أن بعض المحاورين أعربوا عن قلقهم مما ورد من تقارير عن تورط بعض أفراد الوحدة في أعمال سطو مسلح في مونروفيا.
    Par contre, des informations étaient disponibles au sujet des anciens domiciles de Foday Sankoh et de Sam Bockarie à Monrovia. UN إلا أن معلومات توافرت عن الأمكنة التي لجأ إليها سابقا فوداي سانكوه وسام بوكاري في منروفيا.
    L'ONU devrait faire distribuer des exemplaires imprimés du rapport du Groupe à toutes les parties intéressées à Monrovia. UN وينبغي على الأمم المتحدة أن توزع بفعالية نسخا مطبوعة من تقرير الفريق للأطراف المعنية في منروفيا.
    Certains enseignants se sont plaints que des chèques de salaire établis à Monrovia disparaissaient souvent sans parvenir à leurs destinataires. UN واشتكى بعض المدرسين من أن شيكات المرتبات المدفوعة في منروفيا لا تصل في الغالب إلى أصحابها.
    Le bois se vend au prix de 3 à 8 dollars la pièce à Monrovia; un chargement complet rapporte donc environ 2 500 dollars. UN ويباع الخشب في منروفيا بسعر 3 إلى 8 دولارات للقطعة؛ لذا، تبلغ قيمة حمولة الشاحنة 500 2 دولار تقريبا.
    Cette formation aura lieu au laboratoire du système d'information géographique du Ministère à Monrovia. UN وسيجرى هذا التدريب في مختبر المعلومات الجغرافية بوزارة الأراضي والمناجم والطاقة في منروفيا.
    De surcroît, la plupart des fonctionnaires locaux nommés par l'État ont été contraints de se réfugier à Monrovia pendant le conflit. UN وعلاوة على ذلك، أُرغِم معظم المسؤولين المحليين المعينين من قبل الحكومة على الفرار إلى مونروفيا في أثناء الصراع.
    Le retour spontané à Monrovia est facilité par le HCR qui a pris contact avec les familles à l'étranger à la demande des intéressés et a aidé les personnes souhaitant rentrer. UN ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي قامت بالاتصال باﻷنسباء في الخارج بناء على الطلب وساعدت أولئك الذين يرغبون في العودة، سهلت عملية العودة التلقائية إلى منروفيا.
    Il a maintes fois interrogé deux de ces mercenaires à Zwedru, dans le comté de Grand Gedeh, et à Monrovia. UN فأجرى مقابلات مع اثنين منهم في مناسبات عدة في زويدرو، بقضاء غران جيديه، وفي مونروفيا.
    Cet état de choses s'explique par une visibilité accrue, résultant essentiellement des efforts déployés par la Police nationale libérienne, avec l'appui de la police de la MINUL, pour accroître le nombre de patrouilles à Monrovia et aux alentours. UN ويعود ذلك إلى ازدياد الوضوح الذي يعزى أساسا إلى ما تبذله الشرطة الوطنية الليبرية من جهود تدعمها شرطة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لزيادة الدوريات داخل منروفيا وحولها.
    Le 14 juillet, un groupe de jeunes maniant des couteaux a été aperçu au marché Douala, à Monrovia. UN ففي 14 تموز/يوليه، شوهدت في سوق دوالا بمنروفيا مجموعة من الشباب شاهرين المدي.
    Programmes de radio destinés à Monrovia et à sa banlieue et questionnaires adressés au Gouvernement national de transition du Libéria UN البرامج الإذاعية الموجهة لمنروفيا وضواحيها والاستبيانات المخصصة للحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية
    Les récits des personnes déplacées qui sont arrivées à Monrovia et des réfugiés qui ont gagné la Guinée ou la Côte d'Ivoire font état de scènes d'horreur — tueries aveugles, tortures, viols, destruction de maisons et actes de pillage. UN ويحكي المشردون واللاجئون، الذين هربوا من منروفيا وعبروا حدود غينيا وكوت ديفوار، عن بشاعة القتل العشوائي والتعذيب، والاغتصاب، وتدمير الممتلكات، ونهب الممتلكات الشخصية.
    L'équipe de la Commission mixte de contrôle du cessez-le-feu à Vahun a elle aussi été obligée de fermer sa base et de retourner à Monrovia. UN واضطر أيضا فريق اللجنة المشتركة لرصد وقف إطلاق النار الى اغلاق قاعدته في فاهون والعودة الى منروفيا.
    à Monrovia, 84 % des enfants étaient vaccinés contre la tuberculose et environ 45 % contre les maladies d'enfants comme la rougeole et la poliomyélite. UN وفي منروفيا وجد أن ٨٤ في المائة من اﻷطفال قد لقحوا ضد السل وحوالي ٤٥ في المائة منهم ضد أمراض اﻷطفال اﻷخرى كالحصبة وشلل اﻷطفال.
    À l'est, les combats ont donné lieu à un exode de réfugiés à Buchanan et à Monrovia. UN وأدى القتال في المنطقة الشرقية إلى نزوح عدد كبير من المشردين الذين فروا إلى بوكانان ومونروفيا.
    L'International Trust Company, dont le siège est à Monrovia, a été créée en 1948. UN 388- وفي عام 1948، أنشئت الشركة الاستئمانية الدولية واتخذت من مونروفيا مقرا لها.
    Le 9 juillet, à Monrovia, le Premier Ministre Soro a rencontré la Présidente du Libéria, Ellen Johnson Sirleaf, pour examiner les problèmes de sécurité frontaliers, et une rencontre entre les responsables des forces de sécurité des deux pays a été organisée le 17 août. UN ففي مونروفيا في 9 تموز/يوليه، اجتمع رئيس الوزراء سورو برئيسة ليبريا إلين جونسون سيرليف، لمناقشة التحديات المتصلة بأمن الحدود، وتلا ذلك اجتماع بين رئيسي قوات الأمن في البلدين في 17 آب/أغسطس.
    Malgré ces contraintes évidentes, des secours parviennent aux personnes dans le besoin tant à Monrovia qu'à l'extérieur de la ville. UN وبالرغم من هذه القيود الواضحة، تصل إمدادات اﻹغاثة إلى المحتاجين داخل مونروفيا وخارجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد