ويكيبيديا

    "à montego bay" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مونتيغو باي
        
    • في خليج مونتيغو
        
    • في مونتيغوباي
        
    • مونتيغو بي
        
    • منتيغو باي
        
    Le Viet Nam a participé de façon active et constructive à la troisième Conférence sur le droit de la mer, tenue à Montego Bay (Jamaïque). UN وشاركت فييت نام على نحو نشط وبناء في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار المعقود في مونتيغو باي في جامايكا.
    James, à Montego Bay (Jamaïque). UN وحكمت عليه باﻹعدام محكمة دائرة سان جيمس، في مونتيغو باي في جامايكا.
    Le Gouvernement jamaïcain, en collaboration avec l'Autorité, propose aussi d'ériger une plaque commémorative à l'hôtel Wyndham Rose Hall, à Montego Bay (Jamaïque), où la Convention a été ouverte à la signature en 1982. UN وتقترح حكومة جامايكا أيضا أن تقوم، بالتعاون مع السلطة، إقامة لوحة تذكارية في فندق ويندهام روزهول في مونتيغو باي بجامايكا باعتباره المكان الذي فتح باب التوقيع على الاتفاقية في عام 1982.
    C'est pour moi un grand plaisir que d'évoquer ici la Convention de 1982 sur le droit de la mer qui a été signée à Montego Bay, à la Jamaïque, il y a 11 ans, et qui, jusqu'ici, a été ratifiée par 58 pays. UN ويسعدني سعادة غامرة أن أشير إلى اتفاقية قانون البحار لعام ١٩٨٢، التي وقعت في مونتيغو باي في جامايكا منذ ١١ عاما، والتي صدقت عليها حتى اﻵن ٥٨ بلدا.
    Lorsque nous avons fait connaissance cette année à Montego Bay, j'espérais pouvoir passer plus de temps avec lui afin de bénéficier pleinement de son expérience. UN عندما التقينا أول مرة في خليج مونتيغو في وقت سابق من هذا العام، اعتقدت أنني سأقضي معه فترة أطول كي أستغل ما لديه من خبرة.
    Ayant acquis le nombre requis de ratifications ou d'adhésions, la Convention va entrer en vigueur dans 12 mois, 12 ans exactement après son adoption à Montego Bay, à la Jamaïque. UN وبعد أن حصلت الاتفاقية على العدد المطلوب من صكوك التصديق أو الانضمام، فسوف يبدأ سريانها بعد مرور ١٢ شهرا من ذلك التاريخ، وبالتحديد، بعد ١٢ سنة من اعتمادها في مونتيغو باي في جامايكا.
    C'est donc seulement après l'examen le plus rigoureux possible que le Royaume-Uni a décidé qu'il n'était pas en mesure de signer la Convention, tant en 1982 à Montego Bay qu'en 1984 à la fin de la période. UN ذلك، أن المملكة المتحدة لم تقرر أنها لا تستطيع التوقيع على الاتفاقية، سواء في عام ١٩٨٢ في مونتيغو باي أو مرة أخرى في عام ١٩٨٤ في نهاية الفترة، إلا بعد إجراء دراسة متأنية للغاية.
    J'aimerais en premier lieu souligner que le Honduras a participé activement au processus préparatoire et aux négociations qui ont donné le jour à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, qui a eu pour point culminant la signature de la Convention à Montego Bay. UN وأود أولا أن أؤكد أن هندوراس شاركت بنشاط في العملية التحضيرية وفي المفاوضات التي أدت إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي توجت بتوقيعنا على الاتفاقية في مونتيغو باي.
    Il ressort de cette déclaration que l'interprétation avancée par l'Égypte est considérée par Israël comme reflétant correctement le sens du chapitre III de la Convention signée à Montego Bay. UN ويتضح من هذا الإعلان أن التفسير الذي ذهبت إليه مصر تعتبره إسرائيل منسجما مع مفهوم الفصل الثالث من الاتفاقية الموقعة في مونتيغو باي.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer a été signée il y a 30 ans par 107 pays à Montego Bay (Jamaïque). Cette signature couronnait d'un succès immense la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وقّع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار 107 بلدان منذ 30 عاما في مونتيغو باي في جامايكا، وهو ما شكل نجاحا هائلا لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار.
    L'année prochaine marquera le trentième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, élaborée à Montego Bay. UN وفي العام المقبل ستحل الذكرى السنوية الثلاثون لافتتاح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي اعتُمدت في مونتيغو باي.
    Les délibérations qui ont débuté en 1973 ont abouti à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, signée par 119 pays à Montego Bay (Jamaïque) le 10 décembre 1982. UN وتُوِّجَت المداولات التي بدأت عام 1973 باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار التي وقع عليها 119 بلدا في مونتيغو باي في جمايكا في 10 كانون الأول/ديسمبر 1982.
    Le 16 novembre, la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer entrera en vigueur, 12 ans après son ouverture à la signature à Montego Bay. UN وفي ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر، سيبدأ سريان اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، بعد مرور ١٢ سنة على فتح باب التوقيع عليها في مونتيغو باي.
    Depuis la signature de la Convention sur le droit de la mer, à Montego Bay, le 10 décembre 1982, la Norvège a continué de prendre une part active aux débats dans les instances des Nations Unies responsables du droit de la mer. UN إن النرويج، منذ توقيعها على اتفاقية قانون البحار في مونتيغو باي يوم ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، واصلت القيام بدور نشط في المداولات في محافل اﻷمم المتحدة المعنية بقانون البحار.
    Il y a près de 12 ans, c'est-à-dire le 10 décembre 1982, la Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer a adopté, à Montego Bay, à la Jamaïque, la Convention sur le droit de la mer. UN قبل ١٢ سنة تقريبا في مونتيغو باي بجامايكا - في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢ - اعتمد مؤتمر اﻷمم المتحدة لقانون البحار اتفاقية قانون البحار.
    En collaboration avec les Gouvernements du Royaume-Uni et de la Jamaïque, on a organisé un atelier sur la diversité biologique du milieu marin dans les Caraïbes, qui s’est tenu à Montego Bay (Jamaïque) du 27 au 29 octobre 1998. UN ٤٦٤ - وعُقدت في مونتيغو باي بجامايكا، في الفترة ما بين ٢٧ و ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ حلقة عمل حول التنوع البيولوجي البحري في منطقة البحر الكاريبي وذلك بالتعاون مع حكومتي المملكة المتحدة وجامايكا.
    Dans son allocution, M. Patterson a souhaité la bienvenue aux chefs de gouvernement venus à Montego Bay pour la dix-huitième réunion de la CARICOM, en particulier à M. Hinds, Président du Guyana, et à M. Anthony, Premier Ministre de Sainte-Lucie, dont c'était la première participation à une réunion de la Conférence depuis qu'ils avaient été appelés à leurs nouvelles fonctions. UN ورحب السيد باترسون رئيس الوزراء، في بيانه، بزملائه رؤساء الحكومات وبوفودهم الى مؤتمر القمة الثامن عشر للجماعة الكاريبية في مونتيغو باي. كما رحب بشكل خاص بالسيد هايندز، رئيس جمهورية غيانا، وبالسيد أنطوني، رئيس وزراء سانت لوسيا، اللذين يحضران ﻷول مرة اجتماع مؤتمر رؤساء الحكومات بصفتيهما الجديدتين.
    M. de Silva (Sri Lanka) (interprétation de l'anglais) : Cela fait près de 14 ans, le 10 décembre 1982, que la Convention du droit de la mer a été ouverte à la signature à Montego Bay, en Jamaïque. UN السيد دي سيلفـا )ســري لانكا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد مضى اليوم ما يقرب من ١٤ سنة منذ فتحت اتفاقية قانون البحار للتوقيع في مونتيغو باي بجامايكا، في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢.
    - 16 avril 1985 : Ratification de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, conclue à Montego Bay le 10 décembre 1982; UN - 16 نيسان/أبريل 1985: التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، المبرمة في مونتيغو باي في 10 كانون الأول/ديسمبر 1982؛
    C'est en effet le 10 décembre 1982 que ce texte a été ouvert à la signature des États à Montego Bay en Jamaïque. UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 فُتح باب التصديق على هذا النص للدول في خليج مونتيغو في جامايكا.
    Plus de 14 ans se sont écoulés avant que ce processus n'aboutisse, le 10 décembre 1992, à Montego Bay. UN وقد مضى أكثر من 14 عاما قبل أن تختتم العملية في خليج مونتيغو في 10 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    L'auteur a été arrêté et détenu pendant trois mois et demi à Montego Bay. UN وقد اقتيد صاحب البلاغ إلى الحبس واحتجز في مونتيغو بي لمدة ثلاثة أشهر ونصف.
    En effet, le rassemblement de 161 nations à Montego Bay, à la Jamaïque, le 10 décembre 1982, pour adopter la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer a représenté un véritable rendez-vous avec l'histoire. UN إن اجتماع ١٦١ دولة في منتيغو باي بجامايكا، في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، لاعتماد اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار شكل بالمعنى الحقيقي لقاء مع التاريخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد