ويكيبيديا

    "à mort aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالإعدام في
        
    Pour les mêmes raisons, le droit des condamnés à mort aux visites et à la correspondance est quelque peu restreint. UN ومضى يقول إنه للأسباب نفسها، قيد حق المحكوم عليهم بالإعدام في الزيارات والمراسلة إلى حد ما.
    Actuellement, plus de 50 Mexicains se trouvent sous le coup d'une condamnation à mort aux ÉtatsUnis d'Amérique. UN ويوجد حالياً ما يزيد عن 50 مكسيكياً محكوماً عليهم بالإعدام في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Était en cause un homme qui avait été condamné à mort aux États-Unis pour assassinat, puis s'était évadé au Canada. UN وكانت تتعلق برجل حكم عليه بالإعدام في الولايات المتحدة للقتل العمد، ثم فر إلى كندا.
    Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de trois personnes qui ont été condamnées à mort aux États-Unis d'Amérique alors qu'elles étaient, d'après les informations reçues, atteintes de maladie mentale ou mentalement handicapées. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، قامت المقررة الخاصة باتخاذ إجراءات لصالح ثلاثة أشخاص من الذين حكم عليهم بالإعدام في الولايات المتحدة الأمريكية، بالرغم من التقارير التي تفيد أنهم يعانون من الأمراض العقلية أو التخلف العقلي.
    Le Gouvernement a fait savoir que, le 5 juin 2008, le Mexique a adressé une requête en interprétation à la Cour internationale de justice dans l'affaire concernant Avena et d'autres ressortissants mexicains condamnés à mort aux États-Unis. UN وأفادت الحكومة بأنه في 5 حزيران/يونيه 2008، قدمت المكسيك طلبا إلى محكمة العدل الدولية تلتمس فيه التفسير فيما يتعلق بقضية أبينا وغيرها من رعايا المكسيك المحكوم عليهم بالإعدام في الولايات المتحدة.
    104. Pendant la période considérée, la Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de trois délinquants mineurs condamnés à mort aux ÉtatsUnis. UN 104- وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير اتخذت المقررة الخاصة إجراءات لصالح ثلاثة من الجناة الأحداث صدرت بحقهم أحكام بالإعدام في الولايات المتحدة.
    4.8 Pour ce qui est de l'argument du conseil qui affirme que la condamnation était dénuée d'objectif valable étant donné que l'auteur avait été condamné à mort aux ÉtatsUnis, l'État partie souligne que le principe de la condamnation, fondé sur le châtiment, l'accusation et la dissuasion suppose nécessairement l'imposition d'une peine au Canada pour des infractions commises dans ce pays. UN 4-8 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأن فرض عقوبة عليه في كندا لم يكن لـه سبب موضوعي حيث إنه كان محكوماً عليه بالإعدام في الولايات المتحدة، تفيد الدولة الطرف بأن مبدأ العقاب القائم على المعاقبة والتحذير والردع يتطلب فرض عقوبات في كندا على من يرتكب جرائم في كندا.
    Le Mexique avait déposé une requête contre les États-Unis d'Amérique au motif que ceux-ci auraient commis des violations des articles 5 et 36 de la Convention de Vienne sur les relations consulaires du 24 avril 1963 dans le cadre de procédures pénales engagées contre 52 ressortissants mexicains, qui avaient été jugés, déclarés coupables et condamnés à mort aux États-Unis. UN وأقامت المكسيك دعاوى ضد الولايات المتحدة الأمريكية فيما يتعلق بخروقات مزعومة للمادتين 5 و 36 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية المؤرخة في 24 نيسان/أبريل 1963 وتتصل بدعاوى جنائية أقيمت ضد 52 مكسيكيا حوكموا وأدينوا وحكم عليهم بالإعدام في الولايات المتحدة.
    60. La Rapporteuse spéciale est également préoccupée par le fait que la plupart des étrangers qui sont actuellement condamnés à mort aux États-Unis, soit plus de 60 personnes, l'ont été sans avoir été informés de leur droit à recevoir une aide juridique de leur consulat, énoncé à l'article 36 de la Convention de Vienne sur les relations consulaires. UN 60- وتشعر المقررة الخاصة بالقلق أيضا إزاء التقارير التي تفيد أن معظم الأجانب المحكوم عليهم بالإعدام في الولايات المتحدة الأمريكية والذين يزيد عددهم على الستين، لم يحاطوا علماً بحقهم المقرر بمقتضى المادة 36 من اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية، في الحصول على مساعدة قانونية من قنصلياتهم.
    En mai et octobre 2004, le Comité des ministres a soumis, au nom du Conseil de l'Europe, des déclarations à l'appui des < < exposés en qualité d'amicus curiae > > rédigés par l'Union européenne pour des affaires individuelles de condamnation à mort aux ÉtatsUnis d'Amérique. UN وفي أيار/مايو وتشرين الأول/أكتوبر 2004 على التوالي، قدمت لجنة الوزراء، نيابة عن مجلس أوروبا، بيانات اهتمام دعماً لتقريرين موجزين صادرين عن أصدقاء المحكمة أعدهما الاتحاد الأوروبي بشأن قضايا فردية صدرت فيها عقوبات بالإعدام() في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Au 31 décembre 2007, 56 femmes étaient condamnées à mort aux États-Unis, représentant 1,7 % de la population globale en attente d'exécution. Pendant la période de l'enquête, une seule femme a été exécutée aux États-Unis. UN ففي 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 كان عدد النساء المحكوم عليهن بالإعدام في الولايات المتحدة 56 امرأة، أي 1.7 في المائة من مجموع عدد المحكوم عليهم بالإعدام.() وخلال فترة الاستقصاء نفذ حكم الإعدام في امرأة واحدة في الولايات المتحدة.()
    Ensuite, le 31 mars 2004, la Cour a rendu sa décision en l'affaire Avena et autres ressortissants mexicains (Mexique c. États-Unis d'Amérique), dans laquelle elle a déclaré que les États-Unis avaient violé les obligations leur incombant en vertu de la Convention de Vienne sur les relations consulaires à l'égard de cinquante et un ressortissants mexicains qui avaient été jugés, déclarés coupables et condamnés à mort aux États-Unis. UN 262- ثم في 31 آذار/مارس 2004، أصدرت المحكمة قرارها في القضية المتعلقة بالمتعلقة بأبينا ومواطنين مكسيكيين آخرين (المكسيك ضد الولايات المتحدة الأمريكية)، والذي قضت فيه بأن الولايات المتحدة قد أخلت بالتزاماتها بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية فيما يتعلق بمعاملة 51 من المواطنين المكسيكيين الذي حوكموا وأدينوا وحكم عليهم بالإعدام في الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد