ويكيبيديا

    "à moyen terme sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتوسطة الأجل على
        
    • المتوسط الأجل مع
        
    • المتوسطة الأجل بشأن
        
    • المتوسطة الأجل بالنسبة
        
    • المتوسطة الأجل لفترة
        
    • المتوسطة الأجل الحالية ذات
        
    • لمنتصف المدة بشأن
        
    • متوسطة الأجل بشأن
        
    Ce scénario offre à ONU-Habitat la possibilité d'exécuter le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme sur une base expérimentale. UN ويزود السيناريو باء موئل الأمم المتحدة بفرصة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل على أساس تجريبي.
    Enfin, plusieurs délégations ont souhaité connaî-tre les incidences de la nouvelle présentation du projet de plan à moyen terme sur le reste du cycle de pro-grammation et d'évaluation. UN 32 - وختاما، أعلن أن عدة وفود رغبت في معرفة أثر العرض الجيد لمشروع الخطة المتوسطة الأجل على بقية دورة البرمجة والتقييم.
    Le présent document contient des informations relatives aux propositions visant l'alignement du cadre de programmation à moyen terme sur l'examen complet des activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN تتضمّن هذه الوثيقة عرضاً وجيزاً لخلفية الاقتراحات الرامية إلى مواءمة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل مع الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    La Première Commission, à la cinquante-cinquième session, a pris note du plan à moyen terme sur le programme de désarmement et a appuyé la recommandation du Comité du programme et de la coordination, qui a été ultérieurement renvoyée à la Cinquième Commission. UN وفي الدورة الخامسة والخمسين، أحاطت اللجنة الأولى علما بالخطة المتوسطة الأجل بشأن برنامج نزع السلاح وأيدت توصية لجنة البرنامج والتنسيق التي أحيلت بعد ذلك إلى اللجنة الخامسة.
    Incidences de la nouvelle présentation du projet de plan à moyen terme sur le cycle de planification, programmation, budgétisation, suivi et évaluation UN الآثار المترتبة على شكل الخطة المتوسطة الأجل بالنسبة لدورة تخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم
    Dans sa résolution 58/269, intitulée < < Renforcement de l'Organisation des Nations Unies : un programme pour aller plus loin dans le changement > > , l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'établir, à titre d'essai, et de lui présenter à sa cinquante-neuvième session un cadre stratégique destiné à remplacer l'actuel plan à moyen terme sur quatre ans et réunissant les deux éléments suivants en un seul document : UN طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 58/269 المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " ، أن يعد، على أساس تجريبـي، إطارا استراتيجيا يحل محل الخطة المتوسطة الأجل لفترة أربع سنوات، لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، ويضم في وثيقة واحدة ما يلي:
    À cet égard, l'attention de la Commission est appelée sur la résolution 58/269 de l'Assemblée générale, dans laquelle l'Assemblée priait le Secrétaire général d'établir et de lui présenter à sa cinquante-neuvième session, un cadre stratégique pour l'exercice biennal 2006-2007 destiné à remplacer l'actuel plan à moyen terme sur quatre ans. UN ويوجَّه الانتباه، في هذا الصدد، إلى قرار الجمعية العامة 59/269، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام إعداد إطار استراتيجي لفترة السنتين 2006-2007، لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، ليحل محل الخطة المتوسطة الأجل الحالية ذات الأربع سنوات.
    Poursuivre son système de suivi permanent des recommandations, qui a été créé par la Commission présidentielle des droits de l'homme, inclut la participation de la société civile et permettra au Guatemala de présenter un rapport à moyen terme sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre des recommandations qui lui ont été adressées. UN الاستمرار في نظامها الدائم لمتابعة التوصيات الذي أنشأته اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان، وهو يشمل مشاركة المجتمع المدني وسيسمح بتقديم تقرير لمنتصف المدة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة.
    En janvier 2000, le Gouvernement slovaque a approuvé un plan national à moyen terme sur l'énergie, dont une partie est consacrée au futur rôle de l'énergie nucléaire. UN وفي كانون الثاني/يناير 2000، وافقت الحكومة السلوفاكية على خطة وطنية متوسطة الأجل بشأن الطاقة، كُرس جزء منها للدور المستقبلي للطاقة النووية.
    Nous allons maintenant examiner le plan à moyen terme sur la base des documents distribués vendredi dernier : A/55/6, programme 2, A/55/16, partie I et A/C.1/55/CRF.3. UN ننتقل الآن إلى النظر في الخطة المتوسطة الأجل على أساس الوثائق التي وُزعت يوم الجمعة الماضي: A/55/6، البرنامج 2؛ A/55/16، الجزء الأول؛ A/C.1/55/CRP.3.
    Nous allons maintenant aborder l'examen du plan à moyen terme sur la base des documents qui ont été distribués vendredi dernier : A/55/6, programme 2; A/55/16 (première partie); et A/C.1/55/CRP.3. UN ننتقل الآن إلى النظر في الخطة المتوسطة الأجل على أساس الوثائق التي وزعت يوم الجمعة الماضي وهي A/55/6 (Prog.2)؛ و A/55/16، الجزء الأول؛ و A/C.1/55/CRP.3.
    5. Prie la Directrice générale de suivre l'incidence de la stratégie d'appui du plan stratégique à moyen terme sur l'eau, l'assainissement et l'hygiène au moyen du processus d'évaluation défini dans le plan; UN 5 - يطلب إلى المديرة التنفيذية رصد تأثير استراتيجية دعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل على المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة من خلال عملية التقييم المحددة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل؛
    a) Alignement du cycle du cadre de programmation à moyen terme sur le cycle de l'examen complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies UN مواءمة دورة الإبلاغ بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل مع الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية
    Alignement du cycle du cadre de programmation à moyen terme sur le cycle de l'examen complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. UN مواءمة دورة التخطيط بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل مع الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    :: Alignement du cycle du cadre de programmation à moyen terme sur le cycle de l'examen complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies. UN :: مواءمة دورة التخطيط بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل مع الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    Ainsi qu'il est expliqué dans le programme de politique à moyen terme sur l'aide publique au développement, le Japon aborde l'aide au développement sous l'angle de la sécurité humanitaire. UN وعملا بما ورد في السياسة العامة المتوسطة الأجل بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية، اعتمدت اليابان منظور الأمن البشري في مجال المساعدة الإنمائية.
    1) Charte de l'aide publique au développement et programme de politique à moyen terme sur l'aide publique au développement UN (1) ميثاق المساعدة الإنمائية الرسمية والسياسة العامة المتوسطة الأجل بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية
    5. Prie la Directrice générale de suivre l'incidence de la stratégie d'appui du plan stratégique à moyen terme sur la santé et sur la nutrition au moyen du processus d'évaluation défini dans le plan; UN 5 - يطلب إلى المديرة التنفيذية رصد أثر استراتيجية دعم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل بشأن الصحة والتغذية وذلك من خلال عملية التقييم التي حددتها هذه الخطة؛
    On examine aussi au chapitre VI les incidences des priorités du Plan stratégique à moyen terme sur les programmes de coopération avec les pays. UN كما يناقش الفصل السادس الآثار المترتبة على الأولويات التنظيمية التي تشملها الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل بالنسبة لبرامج التعاون القطرية.
    Incidences de la nouvelle présentation du projet de plan à moyen terme sur le cycle de planification, programmation, budgétisation, suivi et évaluation (A/C.5/55/14) UN الآثار المترتبة على شكل الخطة المتوسطة الأجل بالنسبة لدورة تخطيط البرامج والميزنة والرصد والتخطيط (A/C.5/55/14)
    Dans sa résolution 58/269 intitulée < < Renforcement de l'Organisation des Nations Unies : un programme pour aller plus loin dans le changement > > , l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'établir, à titre d'essai, et de lui présenter à sa cinquante-neuvième session un cadre stratégique destiné à remplacer l'actuel plan à moyen terme sur quatre ans et réunissant les deux éléments suivants en un seul document : UN طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 58/269 المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " ، أن يعد، على أساس تجريبـي، إطارا استراتيجيا يحل محل الخطة المتوسطة الأجل لفترة الأربع سنوات، لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، ويضم في وثيقة واحدة ما يلي:
    À sa cinquante-huitième session, en 2003, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'établir, à titre d'essai, et de lui présenter à sa cinquante-neuvième session, un cadre stratégique destiné à remplacer l'actuel plan à moyen terme sur quatre ans (résolution 58/269). UN في الدورة الثامنة والخمسين، المنعقدة عام 2003، طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يعد، على أساس تجريبي، إطاراً استراتيجياً لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، لكي يحلّ محلّ الخطة المتوسطة الأجل لفترة أربع سنوات (القرار 58/269).
    Le plan-programme biennal (deuxième volet) remplace l'actuel plan à moyen terme sur quatre ans et englobe 26 programmes qui, pour l'essentiel, sont structurés de la même manière que dans le plan à moyen terme pour la période 2002-2005. UN 33 - أما الجزء الثاني: خطة البرامج لفترة السنتين فهو يحل محل الخطة المتوسطة الأجل الحالية ذات السنوات الأربع ويشمل 26 برنامجا، مرتبة، في معظمها، بنفس طريقة ترتيبها الوارد في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    À cet égard, la Géorgie présentera, à titre facultatif, un rapport à moyen terme sur la suite donnée aux recommandations de l'examen périodique universel qui avaient été acceptées, conformément à la résolution 16/21 du Conseil des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، ستتقدم جورجيا بصفة طوعية بتقرير لمنتصف المدة بشأن متابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل المقبولة، وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 16/21.
    En janvier 2000, le Gouvernement slovaque a approuvé un plan national à moyen terme sur l'énergie, dont une partie est consacrée au futur rôle de l'énergie nucléaire. UN وفي كانون الثاني/يناير 2000، وافقت الحكومة السلوفاكية على خطة وطنية متوسطة الأجل بشأن الطاقة، كُرس جزء منها للدور المستقبلي للطاقة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد