ويكيبيديا

    "à nioué" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في نيوي
        
    • ونيوي
        
    • جزيرة نيوي
        
    • قانون نيوي
        
    Aucune autre loi ou procédure n'est actuellement en place, car le terrorisme n'a jamais été un problème à Nioué. UN لا توجد حاليا أية تشريعات أو إجراءات أخرى، وذلك بسبب أن الإرهاب لم يكن قط مشكلة في نيوي.
    La relation avec la Nouvelle-Zélande assure une situation politique stable à Nioué. UN والعلاقة مع نيوزيلندا تضمن وضعا سياسيا مستقرا في نيوي.
    La monnaie néo-zélandaise a cours à Nioué. UN وعملة نيوزيلندا هي العملة المستعملة في نيوي.
    L'initiative < < Un portable par enfant > > a été mise en œuvre en Haïti, à Nauru, à Nioué , en Papouasie-Nouvelle-Guinée, aux Îles Salomon et à Vanuatu. UN وقد نفذت مبادرة الشراكة بين القطاعين العام والخاص لتوفير حاسوب حجري لكل طفل في كل من بابوا غينيا الجديدة وجزر سليمان وفانواتو وناورو ونيوي وهايتي.
    Des initiatives d’auto-assistance visant à enrayer les conséquences des changements climatiques ont été menées aux Maldives, à Nioué et à Maurice. UN وقد اضطُلع بأنشطة تمكينية لكل من جزر مالديف، وموريشيوس، ونيوي فيما يتعلق بتغير المناخ.
    Le Comité note avec inquiétude qu'aucune disposition juridique de l'État partie n'interdit expressément les châtiments corporels et que les dispositions relatives à la violence et aux traitements cruels figurant dans la loi de 1966 relative à Nioué ne sont pas interprétées comme portant interdiction des châtiments corporels. UN 34- تعرب اللجنة عن قلقها من عدم وجود حظر قانوني صريح للعقوبة البدنية في الدولة الطرف ولأن الأحكام الواردة في قانون جزيرة نيوي لعام 1966 المناهضة للعنف والقسوة لا تُفسَّر على أنّها تمنع العقوبة البدنية.
    Il a exprimé l'espoir que le temps passé à Nioué contribuerait à renforcer encore la solidarité entre les peuples insulaires. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي الوقت الذي أنفق في نيوي إلى زيادة المساعدة في بناء التضامن فيما بين شعوب الجزر.
    Nous, dirigeants du Forum des îles du Pacifique, réunis à Nioué : UN نحن، قادة منتدى جزر المحيط الهادئ، المجتمعون في نيوي:
    Elle a toutefois souligné qu’une des conditions de l’octroi de permis aux bateaux de pêche étrangers leur faisait obligation de tenir un registre sur les pertes indiquant le type et la quantité de poissons et d’examiner la possibilité de décharger une partie de ces prises accessoires et des rejets à Nioué. UN ومن ناحية ثانية تعين كأحد الشروط ﻹصدار تراخيص الصيد لسفن الصيد اﻷجنبية الاحتفاظ بسجل للفاقد من حيث النوع والكمية والنظر في تفريغ بعض المصيد العرضي والمرتجع في نيوي.
    La loi britannique de 1881 sur les criminels en fuite est également en vigueur à Nioué. UN وقانون المجرمين المطاردين لعام 1881 (المملكة المتحدة) هو أيضا ساري المفعول في نيوي.
    21. Se félicite, à cet égard, que la Nouvelle-Calédonie ait participé à la trente-neuvième session du Forum des îles du Pacifique, tenu à Nioué du 19 au 21 août 2008 après avoir obtenu le statut de membre associé en octobre 2006; UN 21 - ترحب، في هذا الصدد، بمشاركة كاليدونيا الجديدة في مؤتمر القمة التاسع والثلاثين لمنتدى جزر المحيط الهادئ، الذي عقد في نيوي في الفترة من 19 إلى 21 آب/أغسطس 2008، في أعقاب انضمامها إلى المنتدى كعضو منتسب في تشرين الأول/أكتوبر 2006؛
    Au moyen de son Programme mondial d'éducation et de formation en matière d'énergies renouvelables, l'UNESCO a entrepris un certain nombre de projets concrets dans le domaine énergétique, par exemple l'installation de systèmes photovoltaïques à la Barbade et une assistance technique pour la connexion d'éoliennes au réseau à Nioué. UN 33 - ومن خلال البرنامج العالمي للتعليم والتدريب في مجال الطاقة المتجددة، قامت اليونسكو بعدد من المشاريع العملية لمعالجة مسألة الطاقة، كإنشاء نُظم الطاقة الشمسية الفولطائية الضوئية في بربادوس وتقديم المساعدة التقنية للطاقة الريحية الموصولة بشبكة توزيع في نيوي.
    Les yachts qui font généralement escale à Nioué entre avril et novembre et, à l'occasion, les avions privés qui font escale à Nioué pour refaire le plein de carburant, représentent la seule autre possibilité préoccupante. UN والمجال الوحيد الذي يثير القلق هو اليخوت التي تزور نيوي بصورة عامة خلال الأشهر الممتدة من نيسان/أبريل حتى تشرين الثاني/نوفمبر، وكذلك الطائرات النفاثة الخاصة التي تهبط في نيوي من آنٍ إلى آخر من أجل التزود بالوقود.
    21. Se félicite, à cet égard, que la Nouvelle-Calédonie ait participé à la trente-neuvième session du Forum des îles du Pacifique, tenu à Nioué du 19 au 21 août 2008 après avoir obtenu le statut de membre associé en octobre 2006 ; UN 21 - ترحب، في هذا الصدد، بمشاركة كاليدونيا الجديدة في مؤتمر القمة التاسع والثلاثين لمنتدى جزر المحيط الهادئ، الذي عقد في نيوي في الفترة من 19 إلى 21 آب/أغسطس 2008، في أعقاب انضمامها إلى المنتدى كعضو منتسب في تشرين الأول/أكتوبر 2006؛
    Une fois que ce mandat a été authentifié par un juge de la Haute Cour de Nioué, la loi néo-zélandaise de 1966 relative à Nioué exige l'extradition du criminel à moins que la Haute Cour n'estime que cette extradition ne cause des difficultés indues ou soit autrement injustifiable ou malavisée. L'extradition vers Nioué de délinquants se trouvant en Nouvelle-Zélande est soumise à une procédure identique. UN وبمجرد تحقق قاضي المحكمة العليا في نيوي من صحة مذكرة التوقيف هذه، فإن قانون نيوي لعام 1966 (قانون نيوزيلندا) يتطلب إعادة المجرم، ما لم تر المحكمة العليا أن الإعادة ستسبب مشاقا لا مبرر لها أو أنها، في أحوال أخرى، لا مبرر لها أو ليست ملحة، أما إعادة المجرمين الموجودين في نيوزيلندا إلى نيوي فتتم للإجراءات ذاتها.
    La ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes par la Nouvelle-Zélande prévoit son application territoriale aux Îles Cook, à Nioué et aux Tokélaou. UN صدقت نيوزيلندا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مع التطبيق الإقليمي على جزر كوك، ونيوي وتوكيلاو.
    L'Allemagne a affecté 58 % de son aide globale au rééchelonnement et à la consolidation de la dette et, de son côté, la Nouvelle-Zélande a alloué 15 % de son assistance à la consolidation des budgets nationaux aux îles Cook, à Nioué et aux Tokélaou. UN ووجهت المانيا ٥٨ في المائة من مجموع ما قدمته من مساعدة ﻹعادة جدولة وإعادة تمويل الديون، في حين وجهت نيوزيلندا ١٥ في المائة من المساعدة المقدمة منها لدعم الميزانيات الوطنية لجزر كوك ونيوي وتوكيلاو.
    L'Allemagne a affecté 45 % de son aide globale au rééchelonnement de la dette et, de son côté, la Nouvelle-Zélande a alloué 15 % de son assistance à la consolidation des budgets nationaux aux îles Cook, à Nioué et aux Tokélaou. UN ووجهت المانيا ٤٥ في المائة من مجموع ما قدمته من مساعدة ﻹعادة جدولة الديون، في حين وجهت نيوزيلندا ١٥ في المائة من المساعدة المقدمة منها لدعم الميزانيات الوطنية لجزر كوك ونيوي وتوكيلاو.
    Le Comité note qu'en vertu de la loi de 1966 relative à Nioué un enfant peut être retiré à sa famille et bénéficier d'une protection de remplacement, mais il constate avec inquiétude que l'État partie est dépourvu d'institutions de protection de remplacement et s'en remet exclusivement à la famille élargie pour assurer une protection de remplacement aux enfants. UN 45- تلاحظ اللجنة، بموجب قانون جزيرة نيوي لعام 1966، أنّه يمكن أخذ طفل من أسرته وتوفير رعاية بديلة له، إلاّ أنها تلاحظ بقلقٍ عدم وجود مؤسسات الرعاية البديلة في الدولة الطرف وأن هذه الأخيرة تعتمد حصراً على الأسر الممتدة في توفير الرعاية البديلة للأطفال.
    a) L'utilisation de termes péjoratifs dans la loi relative à Nioué pour désigner les filles handicapées, qualifiées d'< < idiotes, imbéciles ou aliénées > > ; UN (أ) استخدام قانون نيوي لغة مهينة في تعريف الفتاة ذات الإعاقة بإدراجه نعوتاً من قبيل " غبية أو بلهاء أو مُختلة عقلياً " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد