ويكيبيديا

    "à obtenir un financement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الحصول على التمويل
        
    • على كفالة تمويل
        
    • في الحصول على تمويل
        
    • من الحصول على تمويل
        
    • إلى الحصول على تمويل
        
    • على الحصول على تمويل
        
    À la connaissance de la FAO, les États parties à l'Accord n'avaient pas de difficulté à obtenir un financement. UN وذكرت منظمة الأغذية والزراعة أن الدول الأطراف في الاتفاق لا تجد، على حد علمها، أي صعوبات في الحصول على التمويل.
    Le programme CAPAS éprouve néanmoins quelques difficultés à obtenir un financement pour la mise en œuvre de cette nouvelle phase. UN بيد أن البرنامج يواجه مشاكل في الحصول على التمويل اللازم لتنفيذ هذه المرحلة من البرنامج.
    c) Faire des recommandations et donner des renseignements afin d'améliorer la coordination entre tous les intéressés au sein du système des Nations Unies et en dehors, définir les pratiques optimales, aider à obtenir un financement prévisible pour les premières activités de relèvement et prolonger la période de mobilisation de la communauté internationale en faveur de l'entreprise de relèvement au lendemain d'un conflit ; UN (ج) تقديم التوصيات والمعلومات لتحسين التنسيق بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة داخل الأمم المتحدة وخارجها، وتحديد أفضل الممارسات، والمساعدة على كفالة تمويل أنشطة التعافي المبكرة على نحو يمكن التنبؤ به، وتمديد فترة الاهتمام الذي يوليه المجتمع الدولي للتعافي من الصراع؛
    Nous avons beaucoup de mal à obtenir un financement international en raison des critères d'admissibilité qui ne tiennent pas toujours compte des petits projets. UN إننا نواجه عقبات كأداء في الحصول على تمويل دولي نظرا لمعايير الأهلية التي لا تضم المجال دائما أمام المشاريع الصغيرة الحجم.
    Le projet avait été initialement rendu possible par une subvention du Programme de démarrage rapide et avait ensuite réussi à obtenir un financement additionnel important de la part du PNUD pour la poursuite de la mise en œuvre des activités. UN وقد تم تمكين هذا المشروع في بادئ الأمر عن طريق منحة لبرنامج البداية السريعة، وتمكن بعد ذلك من الحصول على تمويل إضافي كبير من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمواصلة أنشطة التنفيذ.
    Ce projet cherche à obtenir un financement de la Banque mondiale. UN ويسعى المشروع إلى الحصول على تمويل من البنك الدولي.
    Nous nous efforcerons encore davantage d'aider les pays à obtenir un financement aux fins de leur développement dans des situations d'après conflit. UN وسنكثف جهودنا لمساعدة البلدان في الحصول على التمويل من أجل التنمية في سياق ما بعد النزاعات.
    Les entrepreneurs brésiliens rencontrent des difficultés pour créer ou liquider leur entreprise, font face à un système fiscal complexe et ont du mal à obtenir un financement. UN إذ يواجه منظّمو المشاريع البرازيليون صعوباتٍ في فتح مؤسسات أعمال تجارية وإغلاقها، ويعانون من نظام ضرائب معقّد ومن صعوباتٍ في الحصول على التمويل.
    Même en Afrique, où la maind'œuvre était majoritairement féminine, les femmes entrepreneurs continuaient d'avoir des difficultés à obtenir un financement, des prêts et des garanties de crédit. UN وحتى في أفريقيا حيث تؤدي المرأة دوراً مهيمناً على نحو ملحوظ في قوة العمل، لا تزال النساء من منظمِات المشاريع يجدن صعوبة في الحصول على التمويل والقروض وضمانات الائتمان.
    28. Le rapport de la Réunion d'experts mettait en lumière les difficultés que les PME éprouvaient à obtenir un financement et des garanties de crédit. UN 28- وأشار إلى أن تقرير اجتماع الخبراء يوضح الصعوبات التي تواجهها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الحصول على التمويل وضمانات الائتمان.
    Si les informations y relatives étaient communiquées aux autorités concernées à des fins fiscales et réglementaires, on a noté que l'enregistrement aidait également les microentreprises à obtenir un financement et à accéder à des mesures d'assistance du gouvernement telles que subventions et services à coût réduit. UN وذُكر أنَّ التسجيل، إلى جانب كونه يتيح اطِّلاع السلطات المعنية على هذه المعلومة لأغراض جباية الضرائب وغيرها من التدابير التنظيمية، من شأنه أيضاً أن يساعد منظِّمي المشاريع الصغرى في الحصول على التمويل وفي الوصول إلى برامج المساعدات الحكومية، مثل الإعانات والخدمات ذات التكاليف المخفَّضة.
    Celles des pays en développement ont souvent du mal à obtenir un financement parce qu'elles sont trop importantes pour bénéficier de microfinancements, trop petites pour obtenir des subventions et perçues comme présentant trop de risques pour qu'on leur accorde des prêts commerciaux. UN وكثيرا ما تواجه المؤسسات التجارية الصغيرة صعوبة في الحصول على التمويل في البلدان النامية، حيث أنها تكون أكبر من أن تفيد من الخدمات التي توفرها مؤسسات التمويل على نطاق صغير، أو تكون أصغر من أن تكون أهلا للحصول على تمويل المشاريع، ويمكن أن ينظر إليها بوصفها تنطوي على مخاطر أكبر من أن تتيح لها الحصول على تمويل تجاري.
    c) Faire des recommandations et donner des renseignements afin d'améliorer la coordination entre tous les intéressés dans le système des Nations Unies et en dehors, définir les pratiques optimales, aider à obtenir un financement prévisible pour les premières activités de relèvement et prolonger la période de mobilisation de la communauté internationale en faveur de l'entreprise de relèvement au lendemain d'un conflit; UN (ج) تقديم التوصيات والمعلومات لتحسين التنسيق بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة داخل الأمم المتحدة وخارجها، وتحديد أفضل الممارسات، والمساعدة على كفالة تمويل يمكن التنبؤ به من أجل الأنشطة المبكرة الرامية إلى تحقيق الانتعاش، وتمديد فترة الاهتمام الذي يوليه المجتمع الدولي للتعافي من الصراع؛
    c) Faire des recommandations et donner des renseignements afin d'améliorer la coordination entre tous les intéressés dans le système des Nations Unies et en dehors, définir les pratiques optimales, aider à obtenir un financement prévisible pour les premières activités de relèvement et prolonger la période de mobilisation de la communauté internationale en faveur de l'entreprise de relèvement au lendemain d'un conflit; UN (ج) تقديم التوصيات والمعلومات لتحسين التنسيق بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة داخل الأمم المتحدة وخارجها، وتحديد أفضل الممارسات، والمساعدة على كفالة تمويل يمكن التنبؤ به من أجل الأنشطة المبكرة الرامية إلى تحقيق الانتعاش، وتمديد فترة الاهتمام الذي يوليه المجتمع الدولي للتعافي من الصراع؛
    c) Faire des recommandations et donner des renseignements afin d'améliorer la coordination entre tous les intéressés au sein du système des Nations Unies et en dehors, définir les pratiques optimales, aider à obtenir un financement prévisible pour les premières activités de relèvement et prolonger la période de mobilisation de la communauté internationale en faveur de l'entreprise de relèvement au lendemain d'un conflit. UN (ج) تقديم التوصيات والمعلومات لتحسين التنسيق بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة داخل الأمم المتحدة وخارجها، وتحديد أفضل الممارسات، والمساعدة على كفالة تمويل أنشطة التعافي المبكرة على نحو يمكن التنبؤ به، وتمديد فترة الاهتمام الذي يوليه المجتمع الدولي للتعافي من الصراع.
    Un hôpital du Monténégro a réussi à obtenir un financement de sources internationales et s'occupe de traiter les blessures de guerre, la malnutrition et les troubles psychosomatiques. UN فلقد نجح أحد المستشفيات في الجبل اﻷسود في الحصول على تمويل من مصادر دولية وهو يكرس نفسه اﻵن لمعالجة إصابات الحرب، وسوء التغذية، والاضطرابات النفسية الجسدية.
    En ce qui concerne la problématique hommes-femmes, en 2011, l'organisation a aidé un membre uruguayen à obtenir un financement d'une fondation française pour des projets de lutte contre les violences faites aux femmes. UN وفيما يتعلق بالمسائل الجنسانية، فقد ساعدت المنظمة عضوا في أوروغواي في الحصول على تمويل من مؤسسة فرنسية لمشاريع تتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة في عام 2011.
    Elle appuie la proposition du HCR tendant à créer un fonds pour l'éducation des réfugiés; elle espère que le HCR, en collaboration avec l'UNICEF, réussira à obtenir un financement du Fonds Ted Turner par l'intermédiaire de la Fondation des Nations Unies. UN وتأمل في أن تنجح المفوضية، بالتعاون مع اليونيسيف، في الحصول على تمويل من صندوق " تيد تيرنز " من خلال مؤسسة الأمم المتحدة.
    Le projet avait été initialement rendu possible par une subvention du Programme de démarrage rapide et avait ensuite réussi à obtenir un financement additionnel important de la part du PNUD pour la poursuite de la mise en œuvre des activités. UN وقد تم تمكين هذا المشروع في بادئ الأمر عن طريق منحة لبرنامج البداية السريعة، وتمكن بعد ذلك من الحصول على تمويل إضافي كبير من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمواصلة أنشطة التنفيذ.
    Le projet avait été initialement rendu possible par une subvention du Programme de démarrage rapide et avait ensuite réussi à obtenir un financement additionnel important de la part du PNUD pour la poursuite de la mise en œuvre des activités. UN وقد تم تمكين هذا المشروع في بادئ الأمر عن طريق منحة لبرنامج البداية السريعة، وتمكن بعد ذلك من الحصول على تمويل إضافي كبير من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمواصلة أنشطة التنفيذ.
    Le programme de travail qui peut être exécuté au moyen du budget de base proposé et les activités pour lesquelles le secrétariat cherchera à obtenir un financement supplémentaire sont décrits dans les additifs au présent document. UN أما برنامج العمل الذي يمكن تنفيذه استناداً إلى مستويات الموارد المقترحة في الميزانية الأساسية، والأنشطة التي تسعى الأمانة إلى الحصول على تمويل تكميلي بشأنها، فإنهما يُعرضان في إضافات إلى هذه الوثيقة.
    25. Nombre de pays ont établi des marchés boursiers secondaires conçus pour aider les nouvelles entreprises axées sur la technologie à obtenir un financement par émission d'actions. UN 25- وأنشأ عدد متزايد من البلدان أسواق أوراق مالية ثانوية صُممت لمساعدة الشركات التي تستهدف تطوير التكنولوجيات الحديثة على الحصول على تمويل رؤوس الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد