ويكيبيديا

    "à organiser des ateliers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تنظيم حلقات عمل
        
    • على تنظيم حلقات عمل
        
    • في تنظيم حلقات العمل
        
    • وتنظيم حلقات عمل
        
    • لتنظيم حلقات عمل
        
    • بشأن تنظيم حلقات عمل
        
    • إلى تنظيم حلقات عمل
        
    • في عقد حلقات عمل
        
    • على عقد حلقات عمل
        
    L'UNITAR aide à organiser des ateliers pour dégager les priorités nationales. UN فالمعهد يساعد في تنظيم حلقات عمل من أجل وضع الأولويات الوطنية.
    La FAO aide également le Gabon, la Mongolie et le Swaziland à organiser des ateliers similaires. UN وتدعم منظمة الأغذية والزراعة سوازيلند وغابون ومنغوليا في تنظيم حلقات عمل في مجال تنمية القدرات.
    Étant donné que les définitions employées par les bénéficiaires pour juger du succès d'un projet peuvent mesurer de façon plus révélatrice les progrès réalisées et les impacts obtenus, le FENU a commencé à organiser des ateliers de parties prenantes afin de sélectionner les indicateurs de réalisation des projets. UN ولما كان قيام المستفيدين أنفسهم بتحديد معايير نجاح المشروع يوفر مقياسا أكثر إبانة للنجاح واﻷثر، فقد بدأ الصندوق في تنظيم حلقات عمل ﻷصحاب المصلحة من أجل اختيار مؤشرات أداء المشروع.
    Le Bureau aide le Procureur général à organiser des ateliers analogues depuis 2000 pour contribuer à mettre au point un plan d'action en vue de la réforme du parquet général. UN وما برح المكتب يساعد المدعي العام على تنظيم حلقات عمل مماثلة منذ سنة 2000، مما يُعينه على وضع خطة عمل من أجل إصلاح النيابة العامة.
    Il aiderait le Groupe des politiques et des partenariats à organiser des ateliers, des séminaires et des déjeuners-débats à l'intention du Département sur des questions d'intérêt. UN وسيقدم شاغل الوظيفة الدعم لوحدة السياسات والشراكات في تنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية والمناقشات غير الرسمية التي تقيمها الإدارة بشأن مواضيع متعلقة بالسياسات.
    Un appel a été lancé au Gouvernement pour qu'il reconnaisse les dalits chrétiens et musulmans comme des castes énumérées et encourage les ONG à dispenser une formation aux droits de l'homme et à organiser des ateliers en vue d'informer les Dalits de leurs droits. UN ووجه نداء إلى الحكومة لكي تعترف بالداليت المسيحيين والمسلمين بصفتهم طائفة مصنفة وتشجع المنظمات غير الحكومية على توفير التدريب في مجال حقوق الإنسان وتنظيم حلقات عمل لتعريف الداليت بحقوقهم.
    Il salue la généreuse contribution financière du Japon, sous forme d'un fonds destiné à organiser des ateliers afin d'aider les parties à réviser leur stratégie nationale et leur plan d'action, et à adopter une réglementation sur la biodiversité qui soit compatible avec la Déclaration. UN ورحب بالمساهمة المالية السخية لليابان على شكل صندوق لتنظيم حلقات عمل من أجل مساعدة الأطراف على استعراض استراتيجياتهم وخطط عملهم الوطنية واعتماد القواعد واللوائح بشأن التنوع البيولوجي تتسق مع الإعلان.
    Elle a demandé également à la CEA d'aider les pays à mettre en place des statistiques et des indicateurs de l'environnement et de continuer à organiser des ateliers de formation dans ce domaine. UN وطُلب من اللجنة أيضاً تقديم مساعدة تقنية لتمكين البلدان من تطوير الإحصاءات والمؤشرات البيئية والاستمرار في تنظيم حلقات عمل تدريبية في هذا المجال.
    :: Offre hebdomadaire d'un appui technique aux agents des services de justice afin de les aider à organiser des ateliers de renforcement des capacités à l'intention de 60 huissiers de justice, greffiers et clercs UN :: تقديم المساعدة التقنية أسبوعيا لمسؤولي العدالة في تنظيم حلقات عمل لبناء قدرات 60 من مأموري الإجراءات القضائية ورؤساء القلم وكتبة المحاكم
    En Afghanistan, le FNUAP a aidé le Ministère des questions religieuses à organiser des ateliers ciblant les hommes et les adolescents dans plusieurs provinces et villages, afin de leur enseigner le respect entre les deux sexes. UN وفي أفغانستان، دعم الصندوق الوزارة الوطنية للشؤون الدينية في تنظيم حلقات عمل استهدفت الرجال والمراهقين الذكور في عدة أقاليم وقرى، وذلك لترسيخ الاحترام المتبادل بين الجنسين.
    A cette fin, le PNUE a commencé à organiser des ateliers dans toutes les régions et toutes les divisions et il renforcera les capacités sexo-spécifiques de tout son personnel par une formation formelle et la recherche continue, le partage d'expériences et l'apprentissage. UN وتحقيقاً لهذه الغاية شرع اليونيب في تنظيم حلقات عمل في كل إقليم وفي كل شعبة وسيقوم بتدعيم قدرات جميع موظفيه في النواحي الجنسانية من خلال التدريب الرسمي والبحوث المستمرة وتقاسم الخبرة والتعلم.
    Le secrétariat aidera les équipes de pays des Nations Unies à organiser des ateliers interinstitutions au niveau des pays dans le cadre de l'établissement de leurs rapports annuels sur le Fonds. UN وستدعم الأمانة أفرقة الأمم المتحدة القطرية في تنظيم حلقات عمل مشتركة بين الوكالات على الصعيد القطري في إطار التقارير السنوية لتلك الأفرقة عن الصندوق.
    Fourniture hebdomadaire d'un appui technique aux agents des services de justice afin de les aider à organiser des ateliers de renforcement des capacités à l'intention de 60 huissiers de justice, greffiers et clercs UN تقديم المساعدة التقنية أسبوعيا لمسؤولي العدالة في تنظيم حلقات عمل لبناء قدرات 60 من مأموري الإجراءات القضائية ورؤساء الأقلام وكتبة المحاكم
    Les programmes de formation consacrés à la méthode d'analyse par le cadre logique, lancés en 1997, se sont poursuivis et tant le Service de la formation que les équipes d'appui aux pays du FNUAP ont continué à organiser des ateliers régionaux sur le cadre logique en 1998. UN وقد تمت المحافظة على زخم التدريب على منهجية تحليل اﻹطار المنطقي، التي بدأت في عام ١٩٩٧، مع استمرار كل من فرع التدريب وأفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق في تنظيم حلقات عمل إقليمية عن اﻹطار المنطقي في عام ١٩٩٨.
    L'État est aussi déterminé à organiser des ateliers, en coopération avec les organisations internationales spécialisées, visant à diffuser les principes des droits de l'homme conformément aux conventions internationales ratifiées par l'État. UN والدولة عازمة أيضاً على تنظيم حلقات عمل بالتعاون مع منظمات دولية متخصصة تركّز على نشر مبادئ حقوق الإنسان تماشياً مع الاتفاقات الدولية التي صدّقت عليها الدولة.
    Le BREA entend encourager les représentants résidents du PNUD à organiser des ateliers de pays, afin d'envisager la mise en oeuvre de la stratégie dans chaque pays et de constituer un portefeuille de projets prioritaires financés par des donateurs nationaux et extérieurs. UN ويعتزم المكتب تشجيع الممثلين المقيمين للبرنامج على تنظيم حلقات عمل وطنية لمناقشة هذه الاستراتيجية في السياق الوطني، لوضع حافظة من المشاريع ذات اﻷولوية للتمويل المقدم من الجهات المانحة الوطنية والخارجية.
    À cet égard, elle devrait aider les pays, en coopération avec le CCI, à organiser des ateliers nationaux de formation des agricultrices au respect des normes de qualité en vigueur sur chaque segment de marché du pays importateur. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للأونكتاد، بالتعاون مع مركز التجارة الدولية، أن يساعد البلدان على تنظيم حلقات عمل تدريبية وطنية تساعد المرأة المنتجة على اكتساب خبرة في مجال بلوغ معايير الجودة في كل جزء من أجزاء السوق في البلد المستورد.
    15A.65 Le montant prévu (7 400 dollars), qui correspond au maintien des programmes, devrait permettre de recruter des consultants qui aideront à organiser des ateliers dans le cadre du programme de formation du personnel de la Commission. UN ١٥ ألف - ٦٥ تتصل الاحتياجات المقدرة البالغة ٤٠٠ ٧ دولار، على أساس المواصلة، بالخبراء الاستشاريين الذين سيساعدون في تنظيم حلقات العمل للمشاركين في برنامج تدريب موظفي اللجنة.
    À cet égard, les pays et organisations intéressés sont encouragés à organiser des ateliers intersessions et à faire réaliser des études spécifiques sur le financement de groupes d'éléments sectoriels donnés, en vue de formuler des recommandations et de définir des mécanismes de financement déterminés que la Commission examinerait, par l'intermédiaire du Groupe de travail spécial chargé des questions financières. UN وفي هذا الصدد، يتم تشجيع البلدان والمنظمات المهتمة على النظر في رعاية وتنظيم حلقات عمل بين الدورات وإجراء دراسات افرادية تختص بتمويل مجموعات قطاعية معينة، بغية وضع توصيات وتعيين آليات تمويلية محددة لكي تنظر فيها اللجنة عن طريق فريقها العامل المعني بالتمويل.
    124. Le Chef par intérim de la Division du commerce international des biens et services, et des produits de base, a indiqué, en réponse à la représentante de la Jamaïque, qu'il subsistait dans le compte pour le développement des fonds qui étaient consacrés à organiser des ateliers nationaux complémentaires aux ateliers régionaux. UN 124- وأوضح الموظف المسؤول في شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية، في معرض رده على ممثل جامايكا، أن هناك بعض الأموال لا تزال متوفرة في إطار حساب التنمية وأنه يجري تخصيصها لتنظيم حلقات عمل وطنية على سبيل المتابعة لحلقات العمل الإقليمية.
    Le PNUE aidait les États Membres à organiser des ateliers sur le renforcement des capacités dans le cadre des conventions et des plans d'action sur les mers régionales. UN وقالت إن البرنامج يقدم الدعم للدول الأعضاء بشأن تنظيم حلقات عمل تعنى ببناء القدرات من خلال برنامج اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية.
    Ceci marquera la fin du projet visant à organiser des ateliers régionaux de renforcement des capacités axés sur les contrôles aux frontières, qui avait été lancé en 2008 grâce à des contributions financières extrabudgétaires. UN وسيكون ذلك مكملا للمشروع الحالي الهادف إلى تنظيم حلقات عمل إقليمية لبناء القدرات، مع التركيز على مراقبة الحدود، وهو المشروع الذي انطلق عام 2008 باستخدام مساهمات مالية من خارج الميزانية.
    Il a aidé le Centre cambodgien des droits de l'homme à organiser des ateliers avec des entreprises privées pour les sensibiliser aux répercussions de leurs activités sur les droits de l'homme. UN وتدعم المفوضية المركز في عقد حلقات عمل مع شركات القطاع الخاص لتوعيتها بآثار أنشطتها على حقوق الإنسان.
    Conscient de l'importance de la coopération internationale dans les activités spatiales - particulièrement dans le cadre du COPUOS - pour maximiser les bénéfices des applications spatiales, son pays au cours de ces dernières années s'est attaché à organiser des ateliers régionaux. UN 13 - ومضى يقول إن بلده إذ يدرك أهمية التعاون الدولي في الأنشطة المتعلقة بالفضاء - وبخاصة في إطار لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية - من أجل الاستفادة إلى أقصى حد من التطبيقات الفضائية، فقد ركز في السنوات القليلة الماضية على عقد حلقات عمل إقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد