Les organes de coordination et les centres de liaison nationaux ont été aidés à organiser des séminaires nationaux de sensibilisation au Burundi, au Cameroun, à Madagascar et dans la République du Congo. | UN | قدمت المساعدة إلى هيئات التنسيق الوطنية ومراكز الاتصال في تنظيم حلقات دراسية وطنية للتوعية في بوروندي وجمهورية الكونغو والكاميرون ومدغشقر. |
L'un d'eux consiste à organiser des séminaires régionaux auxquels pourraient assister des minorités et des gouvernements. Il convient d'approfondir cette proposition par la suite ou de la laisser à l'initiative locale. | UN | وتمثلت إحداها في تنظيم حلقات دراسية إقليمية تحضرها الأقليات والحكومات، وهذا اقتراح ينبغي مواصلة بحثه في مرحلة لاحقة أو تركه للمبادرات المحلية. |
Les méthodes proposées consistent notamment à créer des services d'information sur le réseau Internet et à organiser des séminaires et ateliers spécialisés de courte durée; | UN | وتشمل الطرائق المقترحة توفير خدمات معلومات جيدة التصميم تعتمد على الشبكة العالمية، وتنظيم حلقات دراسية قصيرة وحلقات عمل متعمقة؛ |
Les scientifiques devraient être encouragés à organiser des séminaires et ateliers ainsi qu'à rédiger des articles sur leurs recherches, dans le cadre d'une action de sensibilisation. | UN | ينبغي تشجيع العلماء على عقد حلقات دراسية وحلقات عمل وإعداد بحوث بغرض التوعية |
La Conférence encourage les États parties et l'Unité d'appui à l'application à intensifier leurs efforts pour appliquer ledit plan d'action, en particulier à organiser des séminaires nationaux et régionaux visant à promouvoir et à mieux faire comprendre la Convention et ses Protocoles; | UN | ويشجع المؤتمر الدول الأطراف ووحدة دعم التنفيذ على تكثيف جهودها من أجل تنفيذ خطة العمل، لا سيما عن طريق تنظيم حلقات دراسية وطنية وإقليمية تهدف إلى الترويج للاتفاقية وبروتوكولاتها وشرحها؛ |
Les observateurs de la MICIVIH ont continué de former des instructeurs haïtiens, en étayant leurs connaissances des droits de l'homme et en les aidant à organiser des séminaires dans diverses communautés. | UN | وواصل مراقبو البعثة المدنية تدريب المدرسين الهايتيين، وتعميق معرفتهم بحقوق اﻹنسان، ودعم جهودهم لعقد حلقات دراسية في عدة مجتمعات محلية. |
Il conviendrait d'appuyer la proposition visant à organiser des séminaires régionaux sur les questions relatives aux accords multilatéraux d'investissements. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي تأييد الاقتراح الداعي إلى تنظيم حلقات دراسية إقليمية حول قضايا اتفاقات الاستثمار المتعددة اﻷطراف. |
L'organisation a reçu des propositions de la part de plusieurs organisations non gouvernementales visant à organiser des séminaires dans leur pays. | UN | وتلقت المنظمة مقترحات من عدة منظمات غير حكومية تدعوها فيها إلى عقد حلقات دراسية في بلدانها. |
On a aidé quatre autres pays à organiser des séminaires de sensibilisation. | UN | وقدم الدعم لأربعة بلدان إضافية لتنظيم حلقات دراسية ترمي إلى زيادة الوعي. |
Le CICR s'emploie également avec le Gouvernement suisse et le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées à organiser des séminaires régionaux afin de recueillir un plus large soutien politique. | UN | كما تعمل لجنة الصليب الأحمر الدولية مع الحكومة السويسرية ومركز جنيف للسيطرة الديمقراطية على القوات المسلحة، على تنظيم حلقات دراسية إقليمية التماساً للتأييد السياسي الأوسع نطاقاً. |
Il convient de continuer à organiser des séminaires régionaux car ce sont parfois les seuls canaux par lesquels l’Organisation peut recueillir les informations nécessaires auprès des populations des territoires non autonomes ainsi que des particuliers et des institutions concernées. | UN | ومضى يقول إنه ينبغي الاستمرار في تنظيم حلقات دراسية إقليمية فأحيانا ما تكون هي القنوات الوحيدة التي يمكن للمنظمة من خلالها استقاء المعلومات اللازمة من سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وكذلك من اﻷفراد والمؤسسات المعنية. |
En juillet 2010, l'UNIDIR lancera un nouveau projet d'une durée de 24 mois relatif à un traité sur le commerce des armes. Il sera financé par la Commission européenne et consistera à organiser des séminaires régionaux d'envergure sur ce thème. | UN | وفي تموز/يوليه 2010، سيبدأ المعهد مشروعا جديدا لمدة 24 شهرا بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، وستتولى المفوضية الأوروبية تمويله، وسيتمثل في تنظيم حلقات دراسية إقليمية كبيرة بشأن الموضوع. |
4. Prie le Secrétaire général de créer, avec l'appui financier des États qui sont en mesure de le faire, une base de données électroniques où seront stockées les informations fournies par les États Membres, et d'aider ceux-ci, à leur demande, à organiser des séminaires, des cours et des ateliers afin de mieux connaître les faits nouveaux survenus dans ce domaine; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشئ، بدعم مالي من الدول القادرة على ذلك، قاعدة بيانات إلكترونية تتضمن المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء، وأن يساعد الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في تنظيم حلقات دراسية ودورات وحلقات عمل بهدف تعزيز المعرفة المتصلة بالتطورات الجديدة في هذا الميدان؛ |
Ainsi, le Haut Commissaire, en étroite coopération avec le Département, a été invité à publier des brochures, à organiser des séminaires et des ateliers et à faire paraître dans les organes d’information internationaux des articles faisant ressortir les dangers du racisme. | UN | وهكذا دعيت المفوضية، بالتعاون الوثيق مع إدارة شؤون اﻹعلام، إلى إصدار كراسات وتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل ونشر مقالات في أجهزة اﻹعلام الدولية تبين اﻷخطار التي تنطوي عليها العنصرية. |
De même, le Haut—Commissariat a été invité à publier des brochures, à organiser des séminaires et des ateliers et à faire paraître dans les organes d'information internationaux des articles faisant ressortir les dangers du racisme. | UN | وبالمثل، أطلقت دعوات تنادي بأن يقوم مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان بنشر كتيبات، وتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل، ونشر مقالات في وسائط الإعلام الدولية تبرز مخاطر العنصرية. |
Les scientifiques devraient être encouragés à organiser des séminaires et ateliers ainsi qu'à rédiger des articles sur leurs recherches, dans le cadre d'une action de sensibilisation. | UN | ينبغي تشجيع العلماء على عقد حلقات دراسية وحلقات عمل وإعداد ورقات أبحاث بغرض التوعية. |
La Conférence encourage les États parties et l'Unité d'appui à l'application à intensifier leurs efforts pour appliquer ledit plan d'action, en particulier à organiser des séminaires nationaux et régionaux visant à promouvoir et à mieux faire comprendre la Convention et ses Protocoles; | UN | ويشجع المؤتمر الدول الأطراف ووحدة دعم التنفيذ على تكثيف جهودها من أجل تنفيذ خطة العمل، لا سيما عن طريق تنظيم حلقات دراسية وطنية وإقليمية تهدف إلى الترويج للاتفاقية وبروتوكولاتها وشرحها؛ |
La délégation des États-Unis appuie donc la proposition visant à organiser des séminaires non officiels auxquels participeraient des organismes multilatéraux tels que les banques de développement, les organisations régionales, les organismes d'aide bilatérale, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les gouvernements des pays en développement. | UN | ولذلك، فإن وفد بلاده يؤيد الاقتراح الداعي لعقد حلقات دراسية غير رسمية تشارك فيها المصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف والمنظمات اﻹقليمية، ووكالات المساعدة الثنائية، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، وحكومات البلدان النامية. |
De même, les organisations intergouvernementales devraient être consultées sur une base spécifique par le Groupe de rédaction et invitées à organiser des séminaires ou des ateliers qui alimenteraient la réflexion collective du Comité consultatif. | UN | ويمكن لفريق الصياغة كذلك أن يستشير المنظمات الحكومية الدولية على أساس محدد وأن يدعوها إلى تنظيم حلقات دراسية أو حلقات عمل تغني التفكر الجماعي داخل اللجنة الاستشارية. |
Recommandation 3 : Si l’Assemblée générale décide d’appliquer à l’ONU la budgétisation axée sur les résultats, l’École des cadres des Nations Unies et l’Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) devraient être invités à organiser des séminaires et des ateliers pour aider à familiariser le personnel et les représentants des États Membres avec cette nouvelle méthode. | UN | التوصية ٣: رهنا بقرار تتخذه الجمعية العامة باستخدام نهج الميزنة على أساس النتائج في اﻷمم المتحدة، ينبغي دعوة كلية موظفي اﻷمم المتحدة ومعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث )اليونيتار( إلى عقد حلقات دراسية وحلقات عمل لمساعدة الموظفين وممثلي الدول اﻷعضاء على تفهم نهج الميزنة على أساس النتائج. |
Le pilier Energie (Energy Anchor) et le pilier Urbain (Urban Anchor) de la Banque mondiale et la Section de l'environnement urbain d'ONU-Habitat ont établi des initiatives communes visant à organiser des séminaires, produire des publications et renforcer les capacités pour promouvoir des actions concernant la gestion des changements climatiques dans les villes. | UN | وأعدَّت مرساة الطاقة والمرساة الحضرية بالبنك الدولي وبفرع تخطيط البيئة الحضرية التابع للموئل خطةً لتنظيم حلقات دراسية مشتركة وإصدار منشورات ومبادرات لبناء القدرات هدفها تعزيز المدن والتكيّف مع تغيّر المناخ. |
iv) Le Conseil pourrait encourager ses organes subsidiaires et les autres éléments du système des Nations Unies à organiser des séminaires régionaux et sous-régionaux pour faciliter le processus d’élaboration de la déclaration concernant les droits des peuples autochtones par le Groupe de travail de la Commission des droits de l’homme. | UN | ' ٤ ' ويمكن للمجلس أن يحث أجهزته الفرعية والعناصر اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة على تنظيم حلقات دراسية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي لتسهيل قيام الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان بعملية صياغة اﻹعلان المتعلق بحقوق السكان اﻷصليين. |
Ils aident les coordonnateurs de recherche à concevoir des projets, à établir des bibliographies raisonnées et à recueillir des données et à organiser des séminaires de recherche et des conférences. | UN | وهم يساعدون منسقي البحوث في وضع مقترحات المشاريع وجمع الببليوغرافيا المشروحة والبيانات وتنظيم الحلقات الدراسية البحثية والمؤتمرات. |
Les étudiants choisis pour des stages non rémunérés passent un minimum de deux mois à l’UNRISD et aident les coordonnateurs des projets à mettre au point des propositions, à établir des bibliographies annotées, à organiser des séminaires de recherche, à traduire la correspondance et à réaliser diverses tâches au Centre de références. | UN | ويمضي الطلاب الذين يقع عليهم الاختيار لمنحة التدريب المجانية فترة شهرين على اﻷقل بالمعهد يقومون فيهما بمساعدة منسقي المشاريع في وضع مقترحات المشاريع، وجمع الببليوغرافيات المشروحة، والمساعدة في تنظيم الحلقات الدراسية البحثية، وترجمة المراسلات، والاضطلاع بمختلف المهام في مركز المراجع. |