La délégation s'est également rendue auprès d'un détachement de la MICOPAX à Paoua. | UN | وزار الفريق أيضا مفرزة تابعة لبعثة توطيد السلام في باوا. |
Relance de l'activité agropastorale à Paoua, Bozoum et Ndelé | UN | الشروع في تنفيذ أنشطة زراعية رعوية في باوا وبوزوم ونديليه |
En outre, la FOMUC, soucieuse d'endiguer la violence et l'insécurité croissantes dans le nord-ouest du pays, compte établir une base à Paoua avec l'appui de l'Union européenne. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعتزم القوة إقامة قاعدة في باوا بدعم من الاتحاد الأوروبي، في محاولة منها لوقف تزايد العنف وانعدام الأمن في الجزء الشمالي الغربي من البلد. |
Certains habitants ont fui Boguila et trouvé refuge à Paoua (préfecture de l'Ouham-Pendé). | UN | وفرّ بعض الأشخاص من بوغويلا إلى باوا (مقاطعة أُوهام - بينديه) لإيجاد مأوى. |
La délégation s'est rendue à Paoua, dans le nord-ouest du pays, et à Boali, près de Bangui, pour évaluer la situation à l'extérieur de la capitale; elle a à ces occasions rencontré la communauté locale et des membres de la BONUCA et de l'équipe de pays sur le terrain. | UN | 4 - وسافر الوفد إلى باوا في المنطقة الشمالية الغربية وإلى بوالي قرب بانغي، لتقييم الوضع خارج العاصمة، بانغي، والتقى بالمجتمع المحلي وأفراد في مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وفريق الأمم المتحدة القطري في الميدان. |
à Paoua, la délégation a visité des projets en cours qui sont financés avec le soutien du Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | وفي باوا زار الوفد المشاريع الجاري تنفيذها والممولة بدعم من صندوق بناء السلام. |
Mon Représentant spécial en République centrafricaine, François Lonseny Fall, dans le cadre de ses efforts visant à faciliter les préparatifs du dialogue, s'était entretenu en février avec les chefs de l'APRD à Paoua, dans le nord-ouest, pour persuader l'Armée populaire de participer au Comité préparatoire. | UN | وفي شباط/فبراير، اجتمع ممثلي الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى، لونسني فال، في سياق جهوده المتواصلة لتيسير الأعمال التحضيرية للحوار، بقادة الجيش الشعبي لإعادة الديمقراطية في بلدة باوا الواقعة في الشمال الغربي من البلد، من أجل إقناع الحركة بالمشاركة في اللجنة التحضيرية. |
L'adjoint de Sayo, Espilodja, ancien officier de l'APRD, a quitté Révolution et justice en avril 2014 avec des centaines d'hommes avant d'être tué le 14 août 2014 lors d'affrontements avec les forces de la MISCA basées à Paoua. | UN | 103 - وقد ترك الجماعة في نيسان/أبريل 2014 نائب سايو، إسبيلودجا، الضابط السابق في الجيش الشعبي، ومعه مئات من الرجال، قبل مقتله في 14 آب/أغسطس خلال اشتباكات مع قوات بعثة الدعم الدولية المرابطة في باوا. |
En juillet, le bureau extérieur du HCR à Paoua a organisé une session de formation à l'intention des membres du groupe rebelle APRD, de la police locale et des gendarmes, des troupes gouvernementales et de la MICOPAX. | UN | وفي تموز/يوليه، نظم المكتب الميداني للمفوضية في باوا دورة تدريبية لأعضاء جيش إعادة الديمقراطية المتمرد، وجهازي الشرطة والدرك المحليين، والقوات الحكومية، وبعثة توطيد السلام. |
Des résultats notables ont été obtenus grâce au soutien que le Fonds pour la consolidation de la paix a apporté à l'Association des femmes juristes de Centrafrique (AFJC) en vue de la création de centres de conseil juridique, qui a permis de mieux sensibiliser et former les femmes à Paoua et Ndélé. | UN | 36 - وقد تحققت نتائج ملحوظة بفضل ما تلقته رابطة حقوقيات جمهورية أفريقيا الوسطى من دعم من صندوق بناء السلام لإنشاء مراكز للمساعدة القانونية، مما أفضى إلى زيادة وعي وتدريب النساء في باوا وإنديلي. |
a) Trois garçons âgés de 15 à 18 ans, que la pauvreté et l'absence de débouchés sur le plan économique avaient poussés à intégrer l'APRD à Paoua en 2006. | UN | (أ) أورد 3 فتيان تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 18 سنة أنهم انضموا إلى الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية في باوا في عام 2006 بسبب الفقر ونقص الفرص الاقتصادية. |
Le 21 octobre, des rebelles de l'APRD ont immobilisé un convoi de la MICOPAX à Paoua (préfecture de l'Ouham). | UN | وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر، اعترض متمردون من الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية سبيل قافلة تابعة لبعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في باوا (مقاطعة أُوهام). |
50. L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a continué d'apporter son soutien aux activités et initiatives visant à promouvoir une culture de la paix, notamment l'implantation de deux radios locales à Paoua et Birao, et la formation de professionnels de la radio. | UN | 50 - وواصلت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) دعم الأنشطة والمبادرات الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام، بما في ذلك إنشاء إذاعتين مجتمعيتين في باوا وبيراو وتدريب الموظفين بهما. |
On notera, pour relever un événement positif, que grâce au programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration des enfants mis en œuvre par l'UNICEF à Paoua et Bocaranga et financé par le Fonds pour la consolidation de la paix, 525 enfants soldats ont quitté les rangs de l'Armée populaire pour la restauration de la démocratie (APRD), même si le volet réintégration reste encore à mettre en place. | UN | 24 - أما على مستوى النتائج الإيجابية، فقد نفّذت اليونيسيف برنامجا لنزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم في باوا وبوكارانغا، مما أدى إلى إطلاق سراح 525 من الأطفال الجنود الذين كانوا ضمن صفوف الجيش الشعبي لإعادة إرساء الجمهورية والديمقراطية. بيد أنّ هذا البرنامج يحتاج إلى زيادة تطوير العنصر المتعلق بإعادة الإدماج. وقد مُوِّل هذا النشاط من صندوق بناء السلام. |
En 2009 et 2010, l'UNICEF et ses partenaires d'exécution ont démobilisé au total 525 enfants qui se trouvaient dans les rangs de l'APRD, dont 417 à Paoua (préfecture de l'Ouham-Pendé) en 2009 et 2010, et 108 à Kanga-Bandoro (préfecture de Nana-Gribizi) en 2010. | UN | 53 - وفي عامي 2009 و 2010، قامت اليونيسيف وشركاؤها في مجال التنفيذ بتسريح ما مجموعه 525 طفلا من صفوف الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية، من بينهم 417 طفلا في باوا (مقاطعة أوهام - بندي) في عامي 2009 و 2010، و 108 أطفال في كانغا - باندورو (مقاطعة نانا - غريبيزي) في عام 2010. |
La délégation s'est rendue à Paoua, dans le nord-ouest du pays, et à Berengo, près de Bangui, ce qui lui a permis d'évaluer la situation à l'extérieur de la capitale et de rencontrer des membres de la collectivité locale et de la communauté internationale, notamment des organismes des Nations Unies et des représentants d'organisations non gouvernementales qui œuvrent sur le terrain. | UN | 3 - وسافر الوفد إلى باوا الواقعة في الشمال الغربي وإلى بيرينغو الواقعة على مقربة من بانغي، العاصمة، وقد أفادت الزيارة في تقييم الحالة خارج بانغي والالتقاء بالمجتمع المحلي وأعضاء المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة وممثلو المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في الميدان. |
Visite à Paoua | UN | زيارة إلى باوا |
9 heures-16 heures Visite à Paoua (réunion avec le sous-préfet, la FOMUC/MICOPAX, des représentants des personnes déplacées et d'associations de femmes et avec l'équipe de pays des Nations Unies à Paoua, et visite de différents sites de projets liés à l'agriculture, à l'emploi des jeunes et à la formation professionnelle, etc.) 17 heures-18 heures | UN | زيارة طيلة اليوم إلى باوا (لنائب العمدة، والقوات المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا/بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وممثلي المشردين داخليا، وممثلين للرابطات النسائية، واجتماع مع فريق الأمم المتحدة في باوا، وزيارة لمشاريع مختلفة في مجالات الزراعة وتوظيف الشباب والتدريب المهني، الخ...) |
à Paoua et Ndelé, les centres mobiles de consultation juridique et la formation du personnel paralégal ont continué d'améliorer l'accès à la justice dans les zones rurales. | UN | 77 - وفي باوا ونديلي، واصلت أنشطة العيادات القانونية المتجولة وتدريب الكوادر القانونية المساعدة، مساهمتها في تعزيز إمكانية الحصول على العدالة في المناطق الريفية. |
Le BONUCA ouvrira son quatrième bureau auxiliaire à Paoua, dans la province d'Ouham-Pende, dans le nord-ouest du pays (ibid., par. 29). | UN | 66 - وسينشئ المكتب مكتبا فرعيا رابعا له في بلدة باوا في مقاطعة أوام - بينديه في الشمال الغربي من البلد (المرجع نفسه، الفقرة 29). |