Il recommande que le Cambodge soit autorisé à participer au vote à l’Assemblée générale jusqu’au 30 juin 1999. | UN | وتوصي بالسماح لكمبوديا بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٩. |
L’Assemblée peut néanmoins autoriser cet État à participer au vote à l’Assemblée et au Bureau si elle constate que son manquement est dû à des circonstances indépendantes de sa volonté. | UN | وللجمعية، مع ذلك، أن تسمح لهذه الدولة الطرف بالتصويت في الجمعية وفي المكتب إذا اقتنعت بأن عدم الدفع ناشئ عن أسباب لا قبل للدول الطرف بها. |
L'Assemblée peut néanmoins autoriser cet État à participer au vote à l'Assemblée et au Bureau si elle constate que son manquement est dû à des circonstances indépendantes de sa volonté. | UN | وللجمعية، مع ذلك، أن تسمح لهذه الدولة الطرف بالتصويت في الجمعية وفي المكتب إذا اقتنعت بأن عدم الدفع ناشئ عن أسباب لا قبل للدول الطرف بها. |
7. Décide que la Géorgie et le Libéria seront autorisés à participer au vote à l'Assemblée générale jusqu'au 30 juin 2005. | UN | 7 - تقـرر السماح لجورجيا وليبريا بالتصويت في الجمعية العامة حتى 30 حزيران/يونيه 2005. |
Dans sa résolution 59/1, l'Assemblée avait décidé que 11 États Membres seraient autorisés à participer au vote à l'Assemblée générale jusqu'au 30 juin 2005. | UN | وأذنت الجمعية العامة في قرارها 59/1 لإحدى عشرة دولة عضوا بالتصويت في الجمعية العامة حتى 30 حزيران/يونيه 2005. |
7. Décide que la Géorgie et le Libéria seront autorisés à participer au vote à l'Assemblée générale jusqu'au 30 juin 2005. | UN | 7 - تقـرر السماح لجورجيا وليبريا بالتصويت في الجمعية العامة حتى 30 حزيران/يونيه 2005. |
9. Décide que le Libéria, le Niger et Sao Tomé-et-Principe seront autorisés à participer au vote à l'Assemblée générale jusqu'à la fin de sa soixantième session; | UN | 9 - تقرر السماح لسان تومي وبرينسيبي وليبريا والنيجر بالتصويت في الجمعية العامة إلى نهاية دورتها الستين؛ |
Elle a décidé que les neuf États Membres susmentionnés seraient autorisés à participer au vote à l'Assemblée générale jusqu'à ce qu'elle prenne une décision finale concernant leur demande de dérogation durant la partie principale de sa soixantième session. | UN | فقررت السماح للدول الأعضاء التسع بالتصويت في الجمعية العامة إلى حين تتخذ قرارا نهائيا بشأن طلبات هذه الدول وفي الجزء الرئيسي من الدورة الستين. |
9. Décide que le Libéria, le Niger et Sao Tomé-et-Principe seront autorisés à participer au vote à l'Assemblée générale jusqu'à la fin de sa soixantième session ; | UN | 9 - تقرر السماح لسان تومي وبرينسيبي وليبريا والنيجر بالتصويت في الجمعية العامة إلى نهاية دورتها الستين؛ |
10. Décide que Sao Tomé-et-Principe sera autorisée à participer au vote à l'Assemblée générale jusqu'à la fin de la soixante et unième session. | UN | 10 - تقـرر السماح لسان تومي وبرينسيبي بالتصويت في الجمعية العامة حتى نهاية دورتها الحادية والستين. |
Conformément au paragraphe 1 de l'article 31 du Règlement de la Conférence, la Commission des finances de la Conférence examine la requête des gouvernements demandant à être autorisés à participer au vote à la Conférence. | UN | 5 - ووفقا للفقرة 1 من المادة 31 من الأوامر الدائمة للمؤتمر، تنظر لجنة الشؤون المالية في المؤتمر في الطلبات التي تقدمها الحكومات للسماح لها بالتصويت في المؤتمر. |
Le Comité n’en a pas moins établi que, vu la situation actuelle, c’était en raison de circonstances indépendantes de sa volonté que la Bosnie-Herzégovine n’avait pas versé le montant requis pour éviter l’application de l’Article 19 et il recommande que la Bosnie-Herzégovine soit autorisée à participer au vote à l’Assemblée générale jusqu’au 30 juin 1999. | UN | ٩١ - ومع ذلك، قررت اللجنة أنه بموجب الظروف الحالية، فإن عدم تسديد البوسنة والهرسك للمبلغ اللازم لتجنب تطبيق المادة ٩١ يعود إلى ظروف لا قبل لها بها. وأوصت بأن يسمح لها بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٩٩٩١. ٢ - كمبوديا |
3. Décide que le Burundi, les Comores, la Géorgie, la République de Moldova, Sao Tomé-et-Principe et le Tadjikistan seront autorisés à participer au vote à l'Assemblée générale jusqu'au 30 juin 2001; | UN | 3 - تقرر السماح لكل من بوروندي وجزر القمر وجمهورية مولدوفا وجورجيا وسان تومي وبرينسيبي وطاجيكستان، بالتصويت في الجمعية العامة حتى 30 حزيران/يونيه 2001؛ |
3. Décide que le Burundi, les Comores, la Géorgie, la République de Moldova, Sao Tomé-et-Principe et le Tadjikistan seront autorisés à participer au vote à l'Assemblée générale jusqu'au 30 juin 2001; | UN | 3 - تقرر السماح لكل من بوروندي وجزر القمر وجمهورية مولدوفا وجورجيا وسان تومي وبرينسيبي وطاجيكستان، بالتصويت في الجمعية العامة حتى 30 حزيران/يونيه 2001؛ |
Malgré les doutes émis par certains membres du Comité, il a été établi que, vu la situation actuelle, c’était en raison de circonstances indépendantes de sa volonté que la Bosnie-Herzégovine n’avait pas versé le montant requis pour éviter l’application de l’Article 19 et le Comité recommande qu’elle soit autorisée à participer au vote à l’Assemblée générale jusqu’au 30 juin 1999. | UN | وأضاف أنه بالرغم من الشكوك التي أعرب عنها بعض اﻷعضاء فقد قررت اللجنة أن تخلف البوسنة والهرسك في ظل الظروف الراهنة عن سداد المبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ يعزى إلى ظروف لا قبل لها بها، وأوصت بالسماح لها بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٩. |
Ces événements récents qui risquaient d’entraver les efforts de reconstruction l’ont amené à conclure que c’était en raison de circonstances indépendantes de sa volonté que le Congo n’avait pas versé le montant requis et le Comité recommande qu’il soit autorisé à participer au vote à l’Assemblée générale jusqu’au 30 juin 2000. | UN | وقد دفعت هذه التطورات اﻷخيرة، التي يحتمل أن تعوق جهود التعمير الوطني، اللجنة إلى استنتاج أن تخلف الكونغو عن سداد المبلغ اللازم يعزى إلى ظروف لا قبل لها بها وأن توصي بالسماح لها بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠. |
Il a donc conclu qu’en l’état actuel des choses, c’était en raison de circonstances indépendantes de sa volonté que la Géorgie n’avait pas versé le montant requis pour éviter l’application de l’Article 19 et recommande qu’elle soit autorisée à participer au vote à l’Assemblée générale jusqu’au 30 juin 1999. | UN | وانتهت اللجنة إلى أن تخلف جورجيا عن سداد المبلغ اللازم لتفادي تطبيق المادة ١٩ يعزى إلى ظروف لا قبل لها بها، وأوصت بالسماح لها بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
6. Décide que les Comores, la Géorgie, la Guinée-Bissau, le Libéria, le Niger, la République centrafricaine, la Somalie et le Tadjikistan seront autorisés à participer au vote à l'Assemblée générale jusqu'à la fin de la soixante et unième session; | UN | 6 - تقـرر السماح لكل من جزر القمر، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجورجيا، والصومال، وطاجيكستان، وغينيا - بيساو، وليبريا، والنيجر بالتصويت في الجمعية العامة حتى نهاية دورتها الحادية والستين؛ |
Le Groupe des États d'Afrique est donc d'avis que le Niger devrait, à titre exceptionnel, être autorisé à participer au vote à l'Assemblée générale jusqu'au 30 juin 2004. | UN | ولذا ترى مجموعة الدول الأفريقية أنه ينبغي السماح للنيجر، على أساس استـثنـائي، بالتصويت في الجمعية العامة حتى 30 حزيران/يونيه 2004. |
4. Décide que les Comores, la Géorgie, la Guinée-Bissau, la République centrafricaine, la Somalie et le Tadjikistan seront autorisés à participer au vote à l'Assemblée générale jusqu'à ce qu'elle prenne une décision finale durant la partie principale de sa soixantième session ; | UN | 4 - تقـرر السماح لكل من جزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى وجورجيا والصومال وطاجيكستان وغينيا - بيساو بالتصويت في الجمعية العامة إلى أن تتخذ الجمعية قرارا نهائيا خلال الجزء الرئيسي من دورتها الستين؛ |