13. Une liste actualisée des ONG autorisées à participer aux travaux de la CNUCED figure dans le document TD/B/NGO/LIST/9. | UN | 13- ترد في الوثيقة TD/B/NGO/LIST/9 قائمة محدَّثة بالمنظمات غير الحكومية التي لها مركز لدى الأونكتاد. |
A l'heure actuelle, 174 organisations non gouvernementales sont admises à participer aux travaux de la CNUCED, dont 87 sont classées dans la catégorie générale et 87 dans la catégorie spéciale. | UN | هناك حاليا ٤٧١ منظمة غير حكومية ذات مركز لدى اﻷونكتاد - ٧٨ في الفئة العامة و٧٨ في الفئة الخاصة. |
Organisation ayant été invitée à participer aux travaux de la sixième session de la Commission | UN | المنظمة التي تلقت دعوة للمشاركة في أعمال الدورة السادسة للجنة |
C'est pour l'essentiel à des organisations intergouvernementales qu'a été conféré le statut d'entité invitée à participer aux travaux de l'Assemblée générale en tant qu'observateur. | UN | إن مركز المدعوين إلى المشاركة في أعمال الجمعية العامة بوصفهم مراقبين منح، في معظم اﻷحيان للمنظمات الحكومية الدولية. |
Elle appuie également la création d’un fonds d’affectation spéciale pour aider les pays en développement à participer aux travaux de la Commission préparatoire. | UN | كما يؤيد إنشاء صندوق استئماني لمساعدة البلدان النامية على المشاركة في أعمال اللجنة التحضيرية. |
Les participants ont suggéré que le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique encourage les organismes du système des Nations Unies à participer aux travaux de la Réunion interorganisations sur les activités spatiales. | UN | واقترح الاجتماع أن تقوم لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بتشجيع كيانات منظومة الأمم المتحدة على المشاركة في عمل الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي. |
Depuis la publication du document TD/B/43/1, trois autres ONG ont demandé à participer aux travaux de la CNUCED. | UN | منذ إصدار الوثيقة TD/B/43/1، قُدمت ثلاثة طلبات أخرى من منظمات غير حكومية تلتمس الحصول على مركز لدى اﻷونكتاد. |
26. À l'heure actuelle, 114 organismes intergouvernementaux sont autorisés à participer aux travaux de la CNUCED. | UN | 26- توجد في الوقت الحاضر 114 منظمة حكومية دولية لها مركز لدى الأونكتاد. |
31. À l'heure actuelle, 112 organismes intergouvernementaux sont autorisés à participer aux travaux de la CNUCED. | UN | 31- توجد في الوقت الحاضر 112 منظمة حكومية دولية لها مركز لدى الأونكتاد. |
Il existe d'autres exemples d'entités floues, semblables au Fonds mondial, qui ont été invitées à participer aux travaux de l'Assemblée générale en qualité d'observateurs. | UN | فهناك أمثلة لكيانات أخرى مختلطة، على غرار الصندوق العالمي، دعيت سابقا للمشاركة في أعمال الجمعية العامة بصفة مراقب. |
Les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les organismes des Nations Unies ont été encouragés à participer aux travaux de la vingt-sixième session du Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage, en 2001, qui sera centrée sur le problème de la traite. | UN | ودعت الحكومات والمنظمات غير الحكومية وهيئات ومنظمات الأمم المتحدة للمشاركة في أعمال الدورة السادسة والعشرين للفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة في عام 2001، التي ستعنى بمسألة الاتجار. |
Dans les années qui ont suivi, tous les pays issus de la République socialiste fédérative de Yougoslavie ont demandé à participer aux travaux de la Conférence du désarmement en tant qu'observateurs, en application des articles 33 à 35 du règlement intérieur. | UN | وفي السنوات التالية، تقدمت جميع البلدان المنبثقة من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة بطلبات للمشاركة في أعمال المؤتمر كدول غير أعضاء، وفقاً للمواد من 33 إلى 35 من النظام الداخلي. |
Par ailleurs, l'ONU a été invitée à participer aux travaux de la Commission électorale indépendante et du Conseil constitutionnel mais son degré de participation aux travaux de ces institutions reste encore à définir. | UN | وعلى الرغم من أن الأمم المتحدة دعيت إلى المشاركة في أعمال اللجنة الانتخابية المستقلة والمجلس الدستوري، لا يزال من المتعين تقرير مدى مشاركة الأمم المتحدة في عمل هاتين المؤسستين. |
Nous proposons de renforcer la transparence et encourageons le Conseil à inviter, au cas par cas, des États non membres à participer aux travaux de certains organes subsidiaires, lorsque ces États possèdent un intérêt très important ou une expérience particulièrement utile. | UN | فنحن نقترح تحقيق مزيد من الشفافية ونشجع المجلس على دعوة الدول غير الأعضاء، على أساس كل حالة على حدة، إلى المشاركة في أعمال هيئات فرعية معينة، عندما تكون لهذه الدول مصلحة كبيرة أو خبرة ذات صلة. |
En raison de l'importance de ce Centre, le Kenya a demandé l'inscription à l'ordre du jour de la présente session de l'Assemblée générale d'une question pour inviter le RECSA à participer aux travaux de l'Assemblée en tant qu'observateur. | UN | وفي ضوء أهمية هذا المركز، طلبت كينيا إدراج بند على جدول أعمال دورة الجمعية العامة هذه لدعوة المركز إلى المشاركة في أعمال الجمعية العامة بصفة مراقب. |
Enfin, elle appuie la proposition tendant à créer un fonds d’affectation spéciale pour aider les pays en développement et les pays les moins avancés à participer aux travaux de la Commission préparatoire. | UN | واختتم قائلا إن وفد بلاده يساند الاقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق استئماني لمساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نموا على المشاركة في أعمال اللجنة التحضيرية. |
Dans sa résolution 51/202, l'Assemblée a encouragé les organisations non gouvernementales à participer aux travaux de la Commission du développement social. | UN | وشجعت الجمعية العامة، في قرارها ٥١/٢٠٢، المنظمات غير الحكومية على المشاركة في عمل لجنة التنمية الاجتماعية. |
Notant avec satisfaction que le texte du projet de Convention a été distribué, pour observations, à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales invitées à participer aux travaux de la Commission en qualité d'observateurs, et que la Commission a été saisie des observations reçues avant sa quarante et unième session, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن نص مشروع الاتفاقية قد عمم على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وعلى المنظمات الحكومية الدولية التي دعيت إلى حضور اجتماعات اللجنة بصفة مراقبين، لكي تبدي تعليقاتها عليه، وأن التعليقات الواردة عرضت على اللجنة في دورتها الحادية والأربعين()، |
La liste des 104 organismes intergouvernementaux admis à participer aux travaux de la CNUCED est donnée dans les documents TD/B/IGO/LIST/1 et Corr.1 et Add.1. | UN | ترد في TD/B/IGO/LIST/1 وCorr.1 وAdd.1 قائمة بالمنظمات الحكومية الدولية التي تتمتع بمركز لدى اﻷونكتاد وعددها ٤٠١ منظمات. |
Le Conseil a décidé d'autoriser le Centre Sud à participer aux travaux de la Conférence, ainsi qu'à ses propres travaux et à ceux de ses organes subsidiaires, conformément à l'article 76 de son règlement intérieur. (On trouvera des renseignements sur le Centre Sud dans le document TD/B/EX(18)/R.3.) | UN | 36 - وافق المجلس على طلب مركز الجنوب تسميته بموجب المادة 76 من النظام الداخلي للمشاركة في مداولات المؤتمر والمجلس وأجهزته الفرعية. (للاطلاع على معلومات عن مركز الجنوب، انظر الوثيقة TD/B/EX(18)/R.3). |
Elle tient donc tout particulièrement à participer aux travaux de la CNUDCI pour les questions qui sont de sa compétence. | UN | ومن ثم فإن للجماعة الأوروبية اهتماما قويا بالمشاركة في أعمال الأونسيترال فيما يتعلق بالمسائل التي تندرج ضمن اختصاصاتها. |
D’autre part, à l’heure où l’Assemblée générale doit choisir les nouveaux membres de la CNUDCI, la République tchèque lui rappellera qu’elle aspire à participer aux travaux de la Commission en tant que membre à part entière. | UN | ومن ناحية أخرى تُذكر الجمهورية التشيكية الجمعية العامة، في الوقت الذي يلزم عليها أن تختار أعضاء جدد للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، بأنها تأمل في المشاركة في أعمال اللجنة بوصفها عضوا كامل العضوية. |
29. Le document TD/B/IGO/LIST/2 donne la liste des 105 organismes intergouvernementaux actuellement admis à participer aux travaux de la CNUCED. | UN | ٩٢- وترد في الوثيقة TD/B/IGO/LIST/2 قائمة بالمنظمات الحكومية الدولية اﻟ ٥٠١ التي تتمتع حالياً بمركز لدى اﻷونكتاد. |
Les organisations non gouvernementales internationales et autres parties prenantes concernées sont de temps à autre invitées à participer aux travaux de ses équipes spéciales. | UN | وتدعى المنظمات غير الحكومية الدولية المعنية وغيرها من أصحاب المصلحة في بعض المناسبات إلى المشاركة في عمل الشبكة من خلال فرق العمل التابعة للشبكة. |
Elle est disposée à participer aux travaux de la Commission préparatoire, sur la base de la transparence et du consensus. | UN | وهي مستعدة للاشتراك في أعمال اللجنة التحضيرية على أساس الشفافية وتوافق اﻵراء. |
71. À sa 913ème séance plénière, le Conseil a noté qu'il y avait alors 189 ONG admises à participer aux travaux de la CNUCED, dont 105 dans la catégorie générale et 84 dans la catégorie spéciale (voir TD/B/NGO/LIST/3 et Add.1 et 2). | UN | 71- وأحاط المجلس علماً، في جلسته العامة 913، بأنه توجد في الوقت الحالي 189 منظمة غير حكومية مشاركة في أنشطة الأونكتاد، 105 منها في الفئة العامة و84 في الفئة الخاصة (على النحو الوارد في الوثائق TD/B/NGO/LIST/3 وAdd.1 وAdd.2). |