ويكيبيديا

    "à partir de l'espace" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من الفضاء
        
    1.2.2 Mesures des débris à partir de l’espace 40-44 10 UN اﻷسطح المسترجعة ومكاشيف الارتطام قياسات الحطام من الفضاء
    Eco-information : exploration de la Terre à partir de l'espace UN المعلومات البيئية : استكشاف اﻷرض من الفضاء
    La télédétection à partir de l'espace apporte une contribution importante à la surveillance et à la vérification de l'application des accords de désarmement multilatéraux. UN فالاستشعار عن بعد من الفضاء يساهم مساهمة كبرى في رصد اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف والتحقق منها.
    Hostilités militaires dans l'espace et à partir de l'espace UN الأعمال العدائية العسكرية في الفضاء الخارجي وانطلاقاً من الفضاء الخارجي
    Les modifications de l'environnement des lacs africains, qui dans bien des cas ne peuvent être clairement observées qu'à partir de l'espace, sont mises en relief. UN ويركز الأطلس على التغييرات البيئية في بحيرات أفريقيا والتي يمكن أن تتضح فقط من الفضاء.
    Weird, cette chose doit baisser directement à partir de l'espace. Open Subtitles شيء غريب، هذا الشيء يبدو أنه سقط من الفضاء
    Consciente également du potentiel et de l'importance des méthodes, technologies et techniques actuellement disponibles pour l'observation, l'évaluation et la prévision des problèmes mondiaux liés à l'environnement, notamment de la télédétection et de la surveillance de l'environnement à partir de l'espace, UN وإذ تدرك أيضا اﻹمكانات واﻷهمية التي تنطوي عليها اﻷساليب والتكنولوجيات والتقنيات المتاحة حاليا لرصد المشاكل البيئية العالمية وتقييمها والتنبؤ بها بما في ذلك الاستشعار من بُعد والرصد من الفضاء الخارجي،
    Les géotechnologies visées dans l'exposé comprenaient l'observation de la terre à partir de l'espace, les systèmes mondiaux de positionnement et les systèmes d'information géographique. UN وتضمنت التكنولوجيات الجيولوجية المحددة التي جرى استعراضها في التقرير تكنولوجيات مراقبة الأرض من الفضاء الخارجي، والنظم العالمية لتحديد المواقع، ونظم المعلومات الجغرافية.
    L'Organisation des Nations Unies a organisé une série de cours pratiques par le biais desquels les États se sont efforcés de contribuer au développement durable à partir de l'espace grâce aux résultats de l'application de la technologie spatiale et des données géospatiales. UN وقامت منظمة الأمم المتحدة بتنظيم العديد من الدورات العملية التي سعت فيها الدول للمساهمة في التنمية المستدامة من الفضاء وذلك بفضل نتائج تطبيق تكنولوجيا الفضاء والبيانات الجغرافية المكانية.
    21. Convaincre les décideurs de l'utilité des activités de télédétection à partir de l'espace prend du temps et exige un dialogue continu. UN 21- وعملية إقناع المسؤولين بفائدة الاستشعار عن بعد من الفضاء عملية تستغرق فترة طويلة وتستلزم إجراء حوار متواصل.
    Le groupe avait trouvé une source inhabituelle de financement dans le secteur privé en faisant savoir par les médias qu'il diffuserait la première voix en brésilien à partir de l'espace. UN وتوصل فريق الطلاب إلى الحصول على التمويل من مصدر غير معتاد من القطاع الخاص، وذلك بالترويج لمشروعهم عن طريق وسائط الإعلام بالإعلان بأن الساتل سيقوم ببث أول صوت برازيلي من الفضاء.
    Les missions d'observation par satellite constituent un outil précieux pour étudier tous les aspects des sciences spatiales fondamentales à partir de l'espace et complètent les observations effectuées depuis le sol. UN وتمثل البعثات الساتلية وسيلة رائعة لدراسة جميع جوانب علوم الفضاء الأساسية من الفضاء استكمالا للدراسات الجارية على الأرض.
    20. Actions liées à l'emploi d'armes dans l'espace ou à partir de l'espace. UN 20- هي الأعمال ذات الصلة باستخدام الأسلحة في الفضاء الخارجي أو انطلاقاً من الفضاء الخارجي.
    Thème: " L'emploi de données géospatiales obtenues à partir de l'espace pour le développement durable au sein du système des Nations Unies " UN الموضوع: " استخدام البيانات المكانية الجغرافية المستمدة من الفضاء من أجل التنمية المستدامة في منظومة الأمم المتحدة "
    Étant donné qu'il n'existait qu'un nombre très limité de stations de contrôle au sol, les satellites étaient le seul moyen viable de surveiller la pollution de l'air à partir de l'espace. UN وحيث إنه لا يوجد سوى عدد قليل من محطات الرصد الأرضية تكون السواتل هي الأدوات العملية الوحيدة لرصد تلوُّث الهواء من الفضاء.
    La navigation terrestre, les interventions en cas de catastrophes et l'atténuation des effets de celles-ci, les opérations de recherche et de sauvetage au niveau mondial, ainsi que la surveillance du temps et du climat, dépendent tous de la technologie spatiale et de l'échange des informations obtenues à partir de l'espace. UN وهناك الملاحة الأرضية، والتصدي للكوارث والتخفيف من آثارها، والبحث والإنقاذ على الصعيد العالمي، ورصد الأحوال الجوية والمناخ، وكلها أمور تتوقف على تكنولوجيا الفضاء وتقاسم البيانات المستمدة من الفضاء.
    Depuis 1993, nous avons poursuivi nos activités dans le domaine de la recherche scientifique spatiale en nous intéressant aux relations entre la Terre et le Soleil, l'astronomie à partir de l'espace, aux recherches biologiques et chimiques en microgravité, ainsi qu'aux observations de la haute atmosphère. UN منذ عام ١٩٩٣، ما فتئنا نقوم بأنشطة في مجال اﻷبحاث العلمية في الفضاء، وخاصة فيما يتصل بالعلاقات بين اﻷرض والشمس وعلم الفلك من الفضاء واﻷبحاث البيولوجية والكيميائية في الجاذبية المتناهية الصغر، وأرصاد الغلاف الجوي العلوي.
    Consciente également du potentiel et de l'importance des méthodes, technologies et techniques actuellement disponibles pour l'observation, l'évaluation et la prévision des problèmes mondiaux liés à l'environnement, notamment de la télédétection et de la surveillance de l'environnement à partir de l'espace, UN وإذ تدرك أيضا اﻹمكانات واﻷهمية التي تنطوي عليها اﻷساليب والتكنولوجيات والتقنيات المتاحة حاليا لرصد المشاكل البيئية العالمية وتقييمها والتنبؤ بها بما في ذلك الاستشعار من بُعد والرصد من الفضاء الخارجي، ـ
    Rapport du huitième Atelier Organisation des Nations Unies/ Agence spatiale européenne sur les sciences spatiales fondamentales: exploration scientifique à partir de l’espace, accueilli par l’Institut d’astronomie et des sciences spatiales à l’Université Al al-Bayt au nom du Gouvernement jordanien UN في اﻷغراض السلمية تقرير عن حلقة العمل الثامنة المشتركة بين اﻷمم المتحدة ووكالة الفضاء اﻷوروبية حول علوم الفضاء اﻷساسية : الاستكشاف العلمي من الفضاء ، التي استضافها معهد علم الفلك وعلوم الفضاء في جامعة آل البيت بالنيابة عن حكومة اﻷردن
    Ces missions d’observation par satellite constituent un outil d’une utilité considérable pour mener à partir de l’espace des travaux de toute nature dans le domaine des sciences spatiales fondamentales, en complément des travaux effectués depuis le sol. UN وتمثل مثل هذه البعثات الساتلية وسيلة رائعة لدراسة جميع جوانب علوم الفضاء اﻷساسية من الفضاء بوصفها تكملة للدراسات التي تجرى من على اﻷرض .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد