ويكيبيديا

    "à permettre au peuple" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى تمكين الشعب
        
    • هو تمكين الشعب
        
    • لتمكين الشعب
        
    • تمكين شعب
        
    • وتمكين الشعب
        
    La tâche du Comité consiste à recommander un programme visant à permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables. UN وتضطلع اللجنة بمهمة التوصية ببرنامج يهدف إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Toute approche autre que la mise en oeuvre de ce plan ne peut, en conséquence, conduire à un tel objectif et porterait gravement atteinte aux efforts de la communauté internationale visant à permettre au peuple sahraoui de s'exprimer librement sur son destin. UN ولن يمكن، بالتالي، لأي نهج آخر فيما عدا هذه الخطة، أن يفضي إلى تحقيق هذا الهدف، بل أنه سيلحق الضرر الجسيم بجهود المجتمع الدولي الرامية إلى تمكين الشعب الصحراوي من تقرير مصيره بحرية.
    Le Comité souligne, à cet égard, la contribution utile et constructive que lui apporte la Division des droits des Palestiniens dans l'exécution de son mandat qui consiste à permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة على أهمية ما تقدمه الشعبة من إسهام مفيد وبنّاء دعما لولايتها الهادفة إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Par sa résolution 3376 (XXX) du 10 novembre 1975, elle a créé le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et l'a prié d'étudier et de lui recommander un programme de mise en oeuvre, destiné à permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits. UN وبموجب القرار ٣٣٧٦ )د - ٣٠( المؤرخ ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٥، أنشأت الجمعية اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وطلبت الى اللجنة أن تنظر في برنامج تنفيذ يكون القصد منه هو تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه، وأن توصي الجمعية بذلك.
    Il faut donner aux factions soudanaises la possibilité se trouver une solution interne, et convaincre celles qui n'ont pas adhéré à l'Accord de paix du Darfour de le faire, même avec la collaboration de la communauté internationale, de façon à permettre au peuple soudanais de parvenir à une paix durable. UN وينبغي إتاحة الفرصة للفصائل السودانية لإيجاد حل داخلي، وإقناع الفصائل التي لم تنضم إلى اتفاق سلام دارفور بأن تبادر إلى ذلك، مع تعاون المجتمع الدولي، لتمكين الشعب السوداني من الوصول إلى سلم مستدام.
    Le Comité souligne, à cet égard, la contribution utile et constructive que lui apporte la Division des droits des Palestiniens dans l'exécution de son mandat qui consiste à permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة على أهمية ما تقدمه الشعبة من إسهام مفيد وبنّاء دعما لولايتها الهادفة إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Le Comité, pour sa part, a été chargé par l'Assemblée générale de recommander un programme d'application de manière à permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables. UN وقد وجهت الجمعية العامة إلى اللجنة تعليمات لكي توصي ببرنامج تنفيذي، يرمي إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    À cet égard, le Comité souligne la contribution essentielle que lui apporte la Division des droits des Palestiniens dans l'exécution de son mandat qui consiste à permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة على الإسهام الأساسي للشعبة في دعم ولايتها الرامية إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Le Comité souligne la contribution essentielle que lui apporte la Division des droits des Palestiniens dans l'exécution de son mandat qui consiste à permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables. UN وتؤكد اللجنة على الإسهام الأساسي الذي تقدمه شعبة حقوق الفلسطينيين في دعم ولايتها التي تهدف إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Il souligne, à cet égard, la contribution utile et constructive que lui apporte la Division des droits des Palestiniens dans l'exécution de son mandat qui consiste à permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة أن المساهمة المفيدة والبناءة للشعبة في دعم ولايتها الرامية إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Il souligne à ce sujet la contribution essentielle que lui apporte la Division des droits des Palestiniens dans l'exécution de son mandat qui consiste à permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة على الإسهام الأساسي للشعبة في دعم ولايتها الرامية إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Le Comité souligne la contribution essentielle de la Division des droits des Palestiniens à l'exécution de son mandat, qui consiste à permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables. UN وتؤكد اللجنة الإسهام الأساسي الذي تقدمه شعبة حقوق الفلسطينيين في دعم ولايتها التي تهدف إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Les participants au Sommet ont condamné les façons d'agir d'Israël dans les territoires occupés et se sont fait l'écho de revendications visant à permettre au peuple palestinien d'exercer son droit inaliénable à l'autodétermination, à garantir le retour des réfugiés et l'établissement d'un État souverain et indépendant. UN وقد أدان مؤتمر القمة الممارسات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة وكرر الطلب الداعي إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وعودة اللاجئين وإقامة دولة مستقلة ذات سيادة.
    Le Comité souligne, à cet égard, la contribution utile et constructive que lui apporte la Division des droits des Palestiniens dans l'exécution de son mandat qui consiste à permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة على أهمية ما تقدمه الشعبة من إسهام مفيد وبنّاء دعما لولايتها الهادفة إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Le Comité souligne, à cet égard, la contribution utile et constructive que lui apporte la Division des droits des Palestiniens dans l'exécution de son mandat qui consiste à permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة على أهمية ما تقدمه الشعبة من إسهام مفيد وبنّاء دعما لولايتها الهادفة إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Nous apprécions aussi grandement leurs efforts pour mener à bien leurs tâches destinées à permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables stipulés dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, et dont cette salle a recueilli maintes fois l'écho. UN كما نقدر كثيراً ما يقومون به من مهام يرمون من خلالها إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، المكرسة في قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، والتي رددت آلاف المرات في هذه القاعة.
    Accueillant avec satisfaction la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie signée par le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine le 13 septembre 1993, qui vise à permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits nationaux, et au premier chef son droit à l'autodétermination, sans subir d'intervention extérieure, UN وإذ تعرب عن ترحيبها باتفاق إعلان المبادئ بشأن الترتيبات المؤقتة للحكم الذاتي الموقع بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، والذي يهدف إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه الوطنية، وفي مقدمتها حقه في تقرير المصير بدون تدخل خارجي،
    Par sa résolution 3376 (XXX), elle a créé le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et l'a prié d'étudier et de lui recommander un programme de mise en oeuvre, destiné à permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables. UN وبموجب القرار ٣٣٧٦ )د - ٣٠( المؤرخ ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٥، أنشأت الجمعية اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وطلبت الى اللجنة أن تنظر في برنامج تنفيذ يكون القصد منه هو تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، وأن توصي الجمعية بذلك.
    Par sa résolution 3376 (XXX), elle a créé le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et l'a prié d'étudier et de lui recommander un programme de mise en oeuvre, destiné à permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables. UN وبموجب القرار ٣٣٧٦ )د - ٣٠( المؤرخ ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٥، أنشأت الجمعية اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وطلبت إلى اللجنة أن تنظر في برنامج تنفيذ يكون القصد منه هو تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، وأن توصي الجمعية بذلك.
    Le Comité tient à souligner la contribution utile et constructive qu'apporte la Division des droits des Palestiniens en l'aidant à s'acquitter de son mandat, qui consiste à permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits inaliénables. UN وتُشدد اللجنة على المساهمة المفيدة والبناءة لشعبة الحقوق الفلسطينية في دعم ولاية اللجنة لتمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه غير القابل للتصرف.
    À cet égard, et à l'instar de ce qui a été fait aux Nations Unies, nombre de résolutions ont été adoptées, appelant l'Espagne, en tant que Puissance administrante, à permettre au peuple du Territoire d'exercer son droit à l'autodétermination. UN وفي هذا الصدد، اتُخذ عدد من القرارات التي دعت إسبانيا، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة، إلى تمكين شعب الإقليم من ممارسة حقه في تقرير المصير، تماما كما كانت الأمم المتحدة تدعو إلى ذلك.
    Les femmes présentes à la conférence ont exhorté la communauté internationale à appliquer les résolutions des Nations Unies et à permettre au peuple sahraoui d'exercer son droit à l'autodétermination. UN وقد طالبت المرأة في هذا المؤتمر المجتمع الدولي بإنفاذ قرارات الأمم المتحدة وتمكين الشعب الصحراوي من ممارسة حقه في تقرير المصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد