En moyenne, 3,5 % de la population utilise des bicyclettes et la majorité des déplacements s'effectuent à pied. | UN | ففي المتوسط، يستخدم 3.5 في المائة من السكان الدراجات الهوائية، وتقطع أغلبية الرحلات سيرا على الأقدام. |
Docteurs, infirmières, enseignants et travailleurs sociaux ont dû se rendre à pied à leur travail. | UN | واضطر الأطباء والممرضون والمدرسون والمرشدون الاجتماعيون إلى الذهاب لأعمالهم سيرا على الأقدام. |
Le cocher est parti rejoindre sa famille à pied quand il a appris pour la peste. | Open Subtitles | كان هناك قائد, لكنه هرب على الأقدام عندما سمع بالطاعون ليكون مع عائلته |
Lancez un avis de recherche. Elle doit être à pied. | Open Subtitles | سنضع نشرة أوصاف بمواصفات الجانية قد تكون راجلة |
La Croatie exige que la MONUP donne un préavis de 24 heures avant d'effectuer des patrouilles à pied dans cette zone. | UN | وتطلب كرواتيا من البعثة إخطارها قبل فترة ٢٤ ساعة من موعد تسيير الدوريات الراجلة في تلك المنطقة. |
Homme, la trentaine, à pied, qui se dirige vers l'est. | Open Subtitles | رجل في منتصف الثلاثينيات، يتجه مشياً باتجاه الشرق |
Six marines à 2.3 clicks à pied, se rapprochant rapidement. On dirait qu'ils nous chargent | Open Subtitles | ستة من المارينز حوالي 2.3 نقره سيرا على الأقدام ، يقتربون بسرعة |
On aurait dû essayer de retourner à la base à pied. | Open Subtitles | كان يجب أن نعود إلى القاعدة سيرًا على الأقدام |
Se procurer un nouveau véhicule voudrait dire aller en ville et je ne veux pas prendre le risque, on se déplacera à pied. | Open Subtitles | الحصول على عربة جديدة، يعني الإتجاه إلى بلدة أو قرية ولست أرغب بالمخاطرة بهذا سنواصل سيرنا على الأقدام |
Faire ça à pied n'est pas une très bonne idée. | Open Subtitles | القيام بهذا سيراً على الأقدام ليس الفكرةَ الأفضل. |
Les ruines autour de la porte devraient forcer le Wraith à venir à pied. | Open Subtitles | الأطلال المحيطة ببوابة النجوم ستجبر الريث على التقدم سيرا على الأقدام |
La Police des Nations Unies a dirigé des patrouilles mixtes à pied et des opérations de ratissage dans les camps de déplacés de la capitale. | UN | وسيّرت شرطة الأمم المتحدة دوريات راجلة مشتركة وأجرت عمليات تمشيط في مخيمات المشردين داخليا المنتشرة في أنحاء العاصمة. |
En outre, elles ont effectué quotidiennement des patrouilles à pied le long de la Ligne bleue et en moyenne 15 opérations de prévention de lancement de roquettes par période de 24 heures. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام الجانبان بتسيير ثلاث دوريات راجلة منسقة يوميا على طول الخط الأزرق. |
Le nombre de ces patrouilles mobiles a également été augmenté pour tenir compte du fait qu'en raison des intempéries il a fallu suspendre certaines patrouilles qu'il avait été prévu d'effectuer à pied. | UN | كما زاد عدد الدوريات المتنقلة لتعويض وقف بعض الدوريات الراجلة بسب سوء الأحوال الجوية |
Jours de patrouille à pied pour répondre aux exigences opérationnelles sur le terrain et en raison de l'inaccessibilité des frontières à l'aide de véhicules | UN | تعزى أيام عمل الأفراد في الدوريات الراجلة إلى متطلبات العمليات في الميدان وعدم إمكانية الوصول إلى الحدود بالمركبات |
Le suspect s'approche à pied, avec les recettes dans un panier. | Open Subtitles | المشبوه يَقتربُ مشياً على الأقدام، الوَصْفات المسروقة في السلةِ. |
Il était allé à pied, mais avait également des camions passant par Katima Mulilo. | UN | وقد وصل إلى هناك سائرا على قدميه إلا أنه كان يملك أيضا شاحنات تعمل عبر كتيما موليلو. |
Une étude de la Banque mondiale constate que dans les campagnes africaines, les femmes consacrent 65 % de leur temps à se déplacer à pied. | UN | ووجدت دراسة أجراها البنك الدولي أن المرأة الريفية في أفريقيا تمضي 65 في المائة من وقتها في سيراً على القدمين. |
Le climat d'agitation et de peur régnant à Hébron empêchait les Palestiniens de se déplacer à pied dans la ville la nuit. | UN | وأدى جو عدم الاستقرار والرعب السائد في الخليل الى منع الفلسطينيين من التنقل مشيا على اﻷقدام داخل المدينة ليلا. |
Il était courant de voir circuler des patrouilles motorisées et des soldats à pied appartenant aux forces aériennes salvadoriennes. | UN | وكان منظر دوريات القوات الجوية الراكبة أو أفرادها من الجنود المشاة منظرا عاديا. |
On en a fait descendre certaines du train à Doboj, d'où elles ont été envoyées à pied, sous escorte, en direction de Tuzla. | UN | وأنزل بعض النساء من القطارات في دبوج التي اقتدن فيها باتجاه توزلا مشيا على الاقدام. |
Les jeunes enfants ne peuvent pas parcourir à pied de grandes distances pour se rendre à l'école. | UN | ولا يقدر الأطفال الصغار على المشي مسافات طويلة لمتابعة الدراسة. |
Si vous voulez bien me suivre, c'est à cinq minutes à pied. | Open Subtitles | إتبعوني لو سمحتم إنه يبعد خمس دقائق مشيًا عن هنا |
S'il est à pied, il n'a pas pu aller bien loin. | Open Subtitles | حسناً , لو أنه على أقدامه فلن يكون بعيداً |