ويكيبيديا

    "à plus d'une" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في أكثر من
        
    • إلى ما يزيد على
        
    • على أكثر من
        
    • الى أكثر من
        
    • في ما يتعلق بأكثر من
        
    Le Président Bachar el-Assad a affirmé cette position à plus d'une occasion. UN وهذا الموقف أكده السيد الرئيس بشار الأسد في أكثر من مناسبة.
    S. E. le Président de la République a affirmé à plus d'une occasion l'intérêt qu'il accordait à la jeunesse et à l'enfance en tant que capital essentiel dont le rôle est indispensable pour le présent et l'avenir de la nation. UN كما أبدى فخامة الرئيس، في أكثر من مناسبة، اهتمامه برعاية الشباب والطفولة بوصفهما رافدين أساسيين لحياة ومستقبل اﻷمة.
    La majorité des organisations ont indiqué qu'elles se livraient à plus d'une activité. UN وأشارت غالبية المنظمات الى أنها تشارك في أكثر من نوع واحد من اﻷنشطة.
    Le Service offre également un appui à plus d'une centaine d'établissements nationaux de formation au maintien de la paix, organisations de formation et instituts internationaux et régionaux de maintien de la paix UN توفر الدائرة، إلى جانب ذلك، دعما إلى ما يزيد على 100 من مؤسسات التدريب الوطنية في مجال حفظ السلام ومنظمات التدريب والمعاهد الدولية الإقليمية لحفظ السلام
    La division en phases devrait être souple, car certaines règles s'appliquent à plus d'une phase. UN وينبغي أن يتسم تقسيم المراحل بالمرونة، لأن بعض القواعد ستطبق على أكثر من مرحلة واحدة.
    A participé à plus d'une centaine de manifestations universitaires dans son pays et à l'étranger, à titre de conférencier et d'intervenant. UN وشارك في أكثر من مائة نشاط أكاديمي، في بلده وخارجه، كمحاضر وكمتحدث.
    L'organisation a contribué à plus d'une trentaine d'événements et de publications adressant les objectifs du Millénaire, en particulier les objectifs 4, 5, 6 et 7 : UN شاركت المنظمة في أكثر من ثلاثين حدثا ومنشورا تتطرق إلى أهداف الألفية ولا سيما الأهداف 4 و 5 و 6 و 7:
    L'organisation a contribué à plus d'une trentaine d'événements et de publications se rapportant aux objectifs suivants : UN ساهمت المنظمة في أكثر من ثلاثين حدثا ومنشورا فيما يتصل بالأهداف التالية:
    Sa conduite répréhensible va à l'encontre des nobles enseignements de l'islam, dans le droit fil de ses positions antérieures, manquant de respect à l'égard des droits des Arabes et des musulmans à plus d'une occasion. UN ويأتي سلوكها المشبوه هذا المخالف لتعاليم الإسلام السمحاء مكملاً لمواقف سابقة مشينة بحق العرب والمسلمين في أكثر من مكان.
    Lorsque des conditions qui donneraient par ailleurs droit à plus d'une pension d'enfant pour un enfant sont réunies, c'est la pension d'enfant du montant le plus élevé qui est retenue. UN وحيثما توجد أحقية بخلاف ذلك في أكثر من استحقاق للولد فيما يتعلق بأحد الأولاد، يُصرَف استحقاق الولد الأعلى قيمة.
    Il a pris part à plus d'une centaine de conférences, colloques et réunions arabes et internationales. Il a également participé à des travaux de commissions techniques spécialisées et assumé la présidence de plusieurs d'entre elles. UN شارك في أكثر من 100 مؤتمر أو منتدى أو اجتماع عربي ودولي، وكذلك في أعمال لجان فنية متخصصة، وترأس العديد منها.
    Par le passé, nous avons fait part, à plus d'une occasion, de notre appui à l'accession de l'Allemagne, du Japon, du Brésil et de l'Inde au statut de membre permanent. UN في الماضي، في أكثر من مناسبة، أعربنا عن تأييدنا لقبول ألمانيا واليابان والبرازيل والهند في العضوية الدائمة.
    Tout récemment, des incidents analogues visant des membres du personnel de l'Organisation des Nations Unies se sont produits à plus d'une reprise à Soukhoumi. UN وعلى مدى الفترة اﻷخيرة، وقعت في أكثر من مناسبة حوادث مماثلة في سوخومي ضد موظفي اﻷمم المتحدة.
    Candidatures Un État partie ne peut présenter plus d'un candidat à une même commission. Nul ne peut être élu à plus d'une commission. UN لا يجوز ﻷي دولة طرف أن تسمي أكثر من مرشح واحد لنفس اللجنة، ولا ينتخب أي شخص للعمل في أكثر من لجنة واحدة.
    Les membres de la Commission ont participé à plus d'une dizaine d'ateliers, de séminaires et autres activités de formation à Bagdad, à Arbil et en Jordanie. UN وشارك موظفو المفوضية في أكثر من عشر حلقات عمل وحلقات دراسية وأنشطة تدريبية في بغداد وأربيل والأردن.
    À cet égard, le Gouvernement libérien, par une initiative sans précédent, a adhéré à plus d'une centaine d'instruments internationaux, y compris à un ensemble de traités relatifs aux droits de l'homme. UN وفي هذا السياق، انضمت حكومة ليبيريا في مبادرات غير مسبوقة إلى ما يزيد على 100 صك دولي تشمل طائفة من معاهدات حقوق الإنسان.
    Le nombre de centres d'alimentation thérapeutique pour les populations atteintes de malnutrition grave est passé d'une vingtaine en mars 2002 à plus d'une cinquantaine en juin. UN وازداد عدد مراكز التغذية العلاجية للأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية الحاد، من حوالي 20 مركزا في آذار/مارس 2002، إلى ما يزيد على 50 مركزا في حزيران/يونيه.
    Le Protocole de Bâle de 1999 attribue, lui aussi, la responsabilité à plus d'une entité. UN ويوزع بروتوكول بازل لعام 1999 أيضاً المسؤولية على أكثر من كيان واحد.
    Le programme doit bénéficier à plus d'une vingtaine de fabricants de pièces détachées implantés en Thaïlande, dans lesquels Honda détient une participation. UN ومن المتوقع أن يعود هذا البرنامج بالفائدة على أكثر من ٠٢ شركة ﻹنتاج أجزاء السيارات في تايلند تمتلك شركة هوندا اﻷم حصصاً فيها.
    Certaines fosses contiendraient les corps de personnes appartenant à plus d'une faction Ainsi, on a signalé au moins neuf sites dans l'ouest de la Bosnie-Herzégovine où se trouvent peut-être les corps de victimes musulmanes et Croates. UN وتشير التقارير الى أن بعض مواقع القبور تضم جثثا تنتمي الى أكثر من " طائفة محاربة " )٧٥(.
    :: Fourniture de services d'assistance et de formation techniques en réponse à plus d'une centaine de questions sur le Système intégré de gestion posées chaque semaine par les missions Facteurs externes UN :: توفير الدعم والتدريب عن طريق مكتب المساعدة في ما يتعلق بأكثر من 100 استفسار ترد أسبوعيا من العمليات الميدانية عن الموارد البشرية ضمن نظام المعلومات الإدارية المتكامل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد