ويكيبيديا

    "à plusieurs conventions internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في عدة اتفاقيات دولية
        
    • في عدد من الاتفاقيات الدولية
        
    • في العديد من الاتفاقيات الدولية
        
    • إلى عدة اتفاقيات دولية
        
    • إلى عدد من الاتفاقيات الدولية
        
    • في اتفاقيات دولية
        
    Le Bangladesh est déjà partie à plusieurs conventions internationales destinées à combattre le terrorisme et est en train d'accéder à celles qu'il n'a pas encore signées. UN وبنغلاديش هي طرف في عدة اتفاقيات دولية لمكافحة الإرهاب. ونحن في طور الانضمام إلى الاتفاقيات المتبقية الأخرى.
    770. L'Estonie est partie à plusieurs conventions internationales concernant la protection du patrimoine culturel. UN 770- وإستونيا، على الصعيد الدولي، طرف في عدة اتفاقيات دولية بشأن حماية الثراث الثقافي.
    La République démocratique populaire lao est partie à plusieurs conventions internationales portant sur l'interdiction et la non-prolifération d'armes de destruction massive, notamment les suivantes : UN جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية طرف في عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحظر وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، مثل:
    Le Pakistan est partie à plusieurs conventions internationales et participe activement aux activités et aux programmes de l'Agence relatifs à la sûreté et à la sécurité nucléaires. UN وباكستان طرف في العديد من الاتفاقيات الدولية وتشارك بنشاط في أنشطة وبرامج السلامة والأمن النوويين التي تنفذها الوكالة.
    Pour lutter contre le trafic des femmes et des enfants, le Gouvernement a adhéré à plusieurs conventions internationales y ayant trait et en mai 2002, il a adopté un programme complet contre le trafic des personnes pour la période 2002-2005, axé sur trois domaines : prévention du trafic des personnes; poursuites; et réintégration. UN ولمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، انضمت الحكومة إلى عدة اتفاقيات دولية لمنع الاتجار واعتمدت، في أيار/مايو 2002 برنامجا شاملا لمكافحة الاتجار للفترة 2002-2005، يركز على ثلاثة مجالات هي: منع الاتجار بالأشخاص؛ والبغاء؛ والتأهيل.
    Favorable à la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme et à l'élimination de la discrimination raciale, son gouvernement a adhéré à plusieurs conventions internationales dans ce domaine. UN كما انضمت حكومته، سعيا إلى التعاون الدولي في حقوق الإنسان والقضاء على التمييز العنصري، إلى عدد من الاتفاقيات الدولية في هذا المجال.
    L'Inde est également partie à plusieurs conventions internationales relatives à la criminalité internationale qui obligent les États parties à extrader les personnes accusées de délits visés dans lesdites conventions ou à les poursuivre si la demande d'extradition est rejetée. UN والهند طرف أيضا في عدة اتفاقيات دولية تتعلق بجرائم دولية، تلزم أطرافها بتسليم الأشخاص المتهمين بارتكاب الجرائم المحددة فيها أو محاكمتهم في حالة رفض طلب التسليم.
    Son pays est non seulement partie à plusieurs conventions internationales sur les drogues, mais encore il applique des politiques découlant de l'esprit de ces conventions. UN وبلدها لا يقتصر أمره على كونه طرفا في عدة اتفاقيات دولية تتعلق بالمخدرات، بل هو أيضا يُنَفِّذ سياسات تتجلى فيها روح هذه الاتفاقيات.
    56. Son pays, qui est partie à plusieurs conventions internationales sur la protection de l'environnement, a établi des programmes de développement durable axés sur l'homme à l'échelon national. UN ٥٦ - واستطرد يقول إن بلده، وهو طرف في عدة اتفاقيات دولية بشأن حماية البيئة، قد قام، على الصعيد الوطني، بتطوير برامج تحقق التنمية المستدامة التي محورها اﻹنسان.
    Mme Adou Ngapi (Congo) dit que son pays est partie à plusieurs conventions internationales pertinentes, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et son Protocole facultatif. UN 70 - السيدة أدو انغابي (الكونغو): قالت إن بلدها طرف في عدة اتفاقيات دولية ذات صلة، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري.
    22. Mme Motoc relève que, en matière de lutte contre le terrorisme, la Bulgarie est partie à plusieurs conventions internationales, qu'elle a donné effet à la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité et qu'elle a pris un certain nombre de mesures législatives. UN 22- السيدة موتوك قالت إن بلغاريا طرف في عدة اتفاقيات دولية في مجال مكافحة الإرهاب وإنها نفذت قرار مجلس الأمن رقم 1373(2001) واتخذت عدداً من التدابير التشريعية.
    La Trinité-et-Tobago est également partie à plusieurs conventions internationales contre le terrorisme, conformément à la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, à savoir : UN وتعتبر ترينيداد وتوباغو أيضا دولة طرفا في عدد من الاتفاقيات الدولية المناهضة للإرهاب وفقا لقرار مجلس الأمن 1373.
    La République du Suriname est également partie à plusieurs conventions internationales relatives à la lutte contre le terrorisme, conformément à la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, à savoir : UN وجمهورية سورينام دولة طرف أيضا في عدد من الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب، التزاما منها بقرار مجلس الأمن 1373، وهذه الاتفاقيات هي:
    Toutefois, en tant qu'État partie à plusieurs conventions internationales connexes, elle prévoit d'adopter des lois d'application qui devraient servir à criminaliser les activités de ce type. UN ومع ذلك، فبوصفها طرفا في عدد من الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، يُنتظر وضع تشريعات للتنفيذ من شأنها تجريم الأنشطة المعنية.
    Le Pakistan est partie à plusieurs conventions internationales sur le terrorisme. UN باكستان دولة طرف في العديد من الاتفاقيات الدولية المعنية بالإرهاب
    Nous sommes partie à plusieurs conventions internationales importantes dans le domaine du désarmement et nous avons participé à toutes les conférences pertinentes et appuyé toutes les résolutions pertinentes. UN فهي طرف في العديد من الاتفاقيات الدولية الرئيسية في مجال نزع السلاح.
    Le Bhoutan est déjà partie à plusieurs conventions internationales et régionales concernant la protection et la promotion des droits des enfants et s'emploie à mettre en œuvre diverses mesures à cet égard. UN وأشار إلى أن بلده طرف في العديد من الاتفاقيات الدولية والإقليمية بشأن حماية حقوق الطفل وتعزيزها، وهو يركز حاليا على تنفيذ تدابير وطنية بشأن هذه الحقوق.
    Pour lutter contre le trafic des femmes et des enfants, le Gouvernement a adhéré à plusieurs conventions internationales y ayant trait et en mai 2002, il a adopté un programme complet contre le trafic des personnes pour la période 2002-2005, axé sur trois domaines : prévention du trafic des personnes; poursuites; et réintégration. UN ولمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، انضمت الحكومة إلى عدة اتفاقيات دولية لمنع الاتجار واعتمدت، في أيار/مايو 2002 برنامجا شاملا لمكافحة الاتجار للفترة 2002-2005، يركز على ثلاثة مجالات هي: منع الاتجار بالأشخاص؛ والبغاء؛ والتأهيل.
    Il convient de relever que le Danemark a adhéré à plusieurs conventions internationales interdisant la torture, dont la Convention du 10 décembre 1984 contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et la Convention européenne des droits de l'homme. UN 146- وتجدر الإشارة إلى أن الدانمرك انضمت إلى عدة اتفاقيات دولية تحظر التعذيب، بما في ذلك اتفاقية 10 كانون الأول/ديسمبر 1984 بشأن مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والعهد الدولي للأمم المتحدة الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Si des progrès ont été faits dans ces domaines, notamment du fait que le pays a adhéré à plusieurs conventions internationales à cet égard et les a ratifiées et a adopté des lois modernisées, il reste beaucoup à faire, en particulier dans les domaines de la gestion des ressources humaines et des droits de l'homme. UN وبينما أحرز تقدم في هذين المجالين، لا سيما بانضمام البلد إلى عدد من الاتفاقيات الدولية ذات الصلة وتصديقه عليها واعتماد قوانين محدثة، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، لا سيما في مجالي إدارة الموارد الطبيعية وحقوق الإنسان.
    50. Le Yémen est partie à plusieurs conventions internationales de lutte contre la drogue et sa Direction nationale du contrôle des drogues est en charge de la coordination de la coopération régionale et internationale dans ce domaine. D'autre part, le gouvernement est parvenu à empêcher les trafiquants d'utiliser le Yémen comme zone de transit des substances illicites destinées aux pays voisins. UN 50 - وأضاف أن اليمن انضم إلى عدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة المخدرات، وتقع على عاتق الإدارة العامة لمكافحة المخدرات في البلد مسؤولية تنسيق الجهود التعاونية الإقليمية والدولية المتعلقة بالموضوع، فضلا عن ذلك، نجحت حكومة اليمن في إعاقة محاولات المهربين استخدام اليمن كطريق تمر عبره المخدرات إلى البلدان المجاورة.
    À cet égard, la Guinée est partie à plusieurs conventions internationales relatives aux droits de l'homme, car nous sommes fermement attachés à la promotion et à la protection de ces droits et libertés fondamentaux. UN وغينيا طرف في اتفاقيات دولية عديدة متصلة بحقوق اﻹنسان، انطلاقا من تمسكها الشديد بالنهوض بهذه الحقوق والحريات اﻷساسية وحمايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد