J'ai à présent le plaisir de donner la parole à l'Observateur permanent de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Riyad Mansour. | UN | ويسرني الآن أن أعطي الكلمة للمراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة، سعادة السيد رياض منصور. |
J'ai à présent le plaisir de donner la parole à M. Moctar Ouane, Ministre des affaires étrangères du Mali. | UN | ويسعدني الآن أن أعطي الكلمة للسيد مختار واني، وزير خارجية مالي. |
J'ai à présent le plaisir d'annoncer que cette période de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale est close. | UN | ويسرنى الآن أن أعلن اختتام هذا الجزء من الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
J'ai à présent le plaisir de donner la parole à M. Marcelo Valle Fonrouge, représentant de l'Argentine. | UN | ويسرني الآن أن أعطي الكلمة لممثل الأرجنتين، السيد مارشيلو فالي فونروج. |
J'ai à présent le plaisir de donner la parole à S. E. M. Farouk Kaddoumi, Chef du Département politique de l'Organisation de libération de la Palestine. | UN | ويسعدني الآن أن أعطي الكلمة لسعادة السيد فاروق قدومي، رئيس الدائرة السياسية في منظمة التحرير الفلسطينية. |
J'ai à présent le plaisir de donner la parole à S. E. M. Farouk Kaddoumi, chef du Département politique de l'Organisation de libération de la Palestine. | UN | ويسرني الآن أن أعطي الكلمة لمعالي السيد فاروق القدومي، رئيس الدائرة السياسية لمنظمة التحرير الفلسطينية. |
J'ai à présent le plaisir de donner la parole au Ministre des affaires étrangères du Pakistan, S. E. M. Abdul Sattar. | UN | ويطيب لي الآن أن أعطي الكلمة إلى وزير الشؤون الخارجية في باكستان، صاحب السعادة السيد عبد الستار. |
J'ai à présent le plaisir de donner la parole à l'orateur suivant, le Représentant permanent des PaysBas, l'Ambassadeur Chris Sanders. | UN | ويسرني الآن أن أعطي الكلمة للمتحدث التالي على قائمتي، وهو السفير الموقر كريس ساندرز ممثل هولندا الدائم. |
J'ai à présent le plaisir de donner la parole au Représentant permanent de la Malaisie auprès de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Hamidon Ali, qui donnera lecture du message du Premier Ministre de Malaisie, S. E. M. Dato'Seri Abdullah Ahmad Badawi, Président du Mouvement des pays non alignés. | UN | يسعدني الآن أن أعطي الكلمة لممثل ماليزيا الدائم لدى الأمم المتحدة، السيد حميدون علي، الذي سيتلو رسالة من رئيس وزراء ماليزيا، دولة السيد داتو سري عبد الله أحمد بدوي، رئيس حركة بلدان عدم الانحياز. |
J'ai à présent le plaisir de donner la parole au Représentant permanent de la République arabe d'Égypte auprès de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Maged Abdelaziz, qui donnera lecture d'un message du Président de la République arabe d'Égypte, S. E. M. Hosni Moubarak, en sa qualité de Président en exercice du Mouvement des pays non alignés. | UN | يسعدني الآن أن أعطي الكلمة للسيد ماجد عبد العزيز، الممثل الدائم لجمهورية مصر العربية لدى الأمم المتحدة، الذي سيتلو رسالة من رئيس جمهورية مصر العربية، فخامة السيد حسني مبارك بصفته الرئيس الحالي لحركة عدم الانحياز. |
J'ai à présent le plaisir de donner la parole à S. E. M. Sirodjidin M. Aslov, Représentant permanent du Tadjikistan auprès de l'Organisation des Nations Unies, qui lira un message de S. E. M. Hamrokhon Zarifi, Ministre des affaires étrangères du Tadjikistan, en sa qualité de Président de la trente-septième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. | UN | ويسعدني الآن أن أعطي الكلمة لسعادة السيد سراج الدين أصلوف، الممثل الدائم لطاجيكستان لدى الأمم المتحدة، الذي سيتلو بيانا من معالي السيد همراخان ظريفي، وزير خارجية طاجيكستان، بصفته رئيس المؤتمر الإسلامي السابع والثلاثين لوزراء الخارجية. |
J'ai à présent le plaisir de donner la parole au Représentant permanent de la République arabe d'Égypte auprès de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Maged Abdelaziz, qui lira un message du Chef du Conseil suprême des Forces armées de la République arabe d'Égypte, S. E. le maréchal Mohamed Hussein Tantaoui, au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | يسرني الآن أن أعطي الكلمة للسيد ماجد عبد العزيز، الممثل الدائم لجمهورية مصر العربية، الذي سيتلو رسالة موجهة من رئيس المجلس الأعلى للقوات المسلحة في جمهورية مصر العربية، فخامة المشير محمد حسين طنطاوي، بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
J'ai à présent le plaisir de donner la parole à la Représentante permanente de la République du Kazakhstan auprès de l'ONU, S. E. Madame Byrganym Aitimova, qui lira un message de S. E. M. Yerzhan Kazykhanov, Ministre des affaires étrangères de la République du Kazakhstan et Président de la trente-huitième Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. | UN | ويسرني الآن أن أعطي الكلمة لسعادة السيدة بيرغانيم أيتيموفا، الممثلة الدائمة لجمهورية كازاخستان لدى الأمم المتحدة، التي ستتلو بيانا من معالي السيد يرزان خ. كازيخانوف، وزير الخارجية في جمهورية كازاخستان، بصفته رئيس المؤتمر الثامن والثلاثين لوزراء خارجية منظمة التعاون الإسلامي. |
J'ai à présent le plaisir de confirmer que le Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), à sa cent vingt septième session tenue du 22 au 27 novembre 2004, a ensuite aussi approuvé les directives volontaires. | UN | ويسرني الآن أن أؤكد أن مجلس منظمة الأغذية والزراعة أيد أيضا في وقت لاحق المبادئ التوجيهية الطوعية في دورته 127 المعقودة من 22 إلى 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
J'ai à présent le plaisir de donner la parole à S. E. M. Dumisani Shadrack Kumalo, Représentant permanent de l'Afrique du Sud auprès de l'Organisation des Nations Unies, qui va nous donner lecture d'un message de S. E. M. Thabo Mbeki, Président de République sud-africaine, en sa qualité de Président du Mouvement des pays non alignés. | UN | يسرني الآن أن أعطي الكلمة للسيد دوميساني شادراك كومالو، الممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة، الذي سيتلو على مسامعنا رسالة من فخامة السيد ثابو مبيكي، رئيس جنوب أفريقيا، بصفته رئيس حركة عدم الانحياز. |