ويكيبيديا

    "à présenter un exposé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى تقديم عرض
        
    • إلى تقديم إحاطة
        
    • إلى تقديم عروض
        
    • ليقدم ورقة
        
    • ومحاضر زائر
        
    Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être aussi inviter le représentant de la Colombie à présenter un exposé que la question. UN وقد يود الفريق العامل المفتوح العضوية أيضاً أن يدعو ممثل كولومبيا إلى تقديم عرض عن هذا الموضوع.
    La CNUCED a été invitée à présenter un exposé sur ses activités en matière de transfert de technologie. UN وقد دعي الأونكتاد لاحقاً إلى تقديم عرض لأعماله المتعلقة بنقل التكنولوجيا.
    En outre, à sa deuxième séance, la Commission a invité M. R. Hooper, de l'AIEA, à présenter un exposé sur la question de l'amélioration de l'efficacité et de la viabilité du système de garanties de l'Agence. UN وعلاوة على ذلك دعت اللجنة، في جلستها الثانية السيد ر. هوبر من الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى تقديم عرض عن موضوع تعزيز فعالية نظام ضمانات الوكالة ورفع كفاءته.
    Les membres du Conseil ont exprimé leur entière confiance au général Abdulsalami Abubakar, Envoyé spécial du Secrétaire général, au Représentant spécial du Secrétaire général et au facilitateur, et ont invité l'Envoyé spécial à présenter un exposé au Conseil à la fin de sa mission. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ثقتهم الكاملة باللواء عبد السلام أبو بكر وبالمبعوث الخاص للأمين العام والممثل الخاص للأمين العام والميسِّر ودعوا المبعوث الخاص إلى تقديم إحاطة للمجلس لدى انتهاء بعثته.
    9. Les experts sont invités à présenter un exposé oral, accompagné d'une courte note écrite, sur les sujets indiqués plus haut. Ces notes seraient disponibles dans la salle durant les consultations. UN 9- ويُدعى الخبراء إلى تقديم عروض شفوية مشفوعة بورقة خطية موجزة تتناول المواضيع المشار إليها أعلاه. وستتاح هذه الورقات في غرفة الاجتماعات أثناء المشاورات.
    Le professeur Dugard a été invité à présenter un exposé ou à participer aux conférences ci-après tenues à l'étranger : UN وجهت الدعوة لﻷستاذ دوغارد ليقدم ورقة في المؤتمرات التالية المعقودة خارج جنوب أفريقيا أو للمشاركة فيها:
    En outre, à sa deuxième séance, la Commission a invité M. R. Hooper, de l'AIEA, à présenter un exposé sur la question de l'amélioration de l'efficacité et de la viabilité du système de garanties de l'Agence. UN وعلاوة على ذلك دعت اللجنة، في جلستها الثانية السيد ر. هوبر من الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى تقديم عرض عن موضوع تعزيز فعالية نظام ضمانات الوكالة ورفع كفاءته.
    Le 25 août 2008, il a été invité à présenter un exposé sur < < La consolidation de la paix en Afrique > > devant le European Forum Alpbach (Autriche). UN وفي 25 آب/أغسطس 2008، دُعي إلى تقديم عرض عن موضوع " بناء السلام في أفريقيا " في منتدى ألب باخ الأوروبي في النمسا.
    De plus, Yozo Yokota a été invité à présenter un exposé. UN ودعي السيد يوزو يوكوتا إلى تقديم عرض.
    Des représentants de ce centre ont été invités à présenter un exposé au cours d'un programme de formation organisé au Rwanda par l'Institut de science et de technologie de Kigali à l'intention de 100 bibliothécaires. UN ودعي ممثلون عن مركز أوموسانزو إلى تقديم عرض في إطار برنامج تدريبي نظمه معهد كيغالي للعلم والتكنولوجيا لصالح 100 من أمناء المكتبات في رواندا.
    63. Le Pasteur Elias Murillo Martinez, membre du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, a été invité par le Groupe de travail à présenter un exposé sur la collecte de données ventilées en tant que levier dans la lutte contre la discrimination structurelle. UN 63- ودعا الفريق العامل باستور إلياس موريو مارتينيس، عضو لجنة القضاء على التمييز العنصري، إلى تقديم عرض بشأن جمع البيانات المصنفة كأداة في مكافحة التمييز الهيكلي.
    5. Invite le secrétariat à présenter un exposé sur cette stratégie et son application à l'occasion de la onzième session de la Conférence, et à s'attacher à la promouvoir auprès des donateurs et des pays bénéficiaires; UN 5- يدعو الأمانة إلى تقديم عرض بشأن هذه الاستراتيجية وتنفيذها في مناسبة انعقاد الأونكتاد الحادي عشر، وبذل جهود متصلة لتعزيزها لدى المانحين والبلدان المستفيدة؛
    5. Invite le secrétariat à présenter un exposé sur cette stratégie et son application à l'occasion de la onzième session de la Conférence, et à s'attacher à la promouvoir auprès des donateurs et des pays bénéficiaires; UN 5- يدعو الأمانة إلى تقديم عرض لهذه الاستراتيجية وتنفيذها بمناسبة عقد الدورة الحادية عشرة للأونكتاد، وإلى بذل جهود متواصلة لتعزيزها لدى المانحين والبلدان المستفيدة؛
    5. Invite le secrétariat à présenter un exposé sur cette stratégie et son application à l'occasion de la onzième session de la Conférence, et à s'attacher à la promouvoir auprès des donateurs et des pays bénéficiaires; UN 5 - يدعو الأمانة إلى تقديم عرض لهذه الاستراتيجية وتنفيذها بمناسبة عقد الدورة الحادية عشرة للأونكتاد، وإلى بذل جهود متواصلة لتعزيزها لدى المانحين والبلدان المستفيدة؛
    5. Invite le secrétariat à présenter un exposé sur cette stratégie et son application à l'occasion de la onzième session de la Conférence, et à s'attacher à la promouvoir auprès des donateurs et des pays bénéficiaires; UN 5 - يدعو الأمانة إلى تقديم عرض لهذه الاستراتيجية وتنفيذها بمناسبة عقد الدورة الحادية عشرة للأونكتاد، وإلى بذل جهود متواصلة لتعزيزها لدى المانحين والبلدان المستفيدة؛
    14. Invite l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes à présenter un exposé sur la question au Conseil des droits de l'homme à sa vingtième session; UN 14- يدعو المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى تقديم إحاطة إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العشرين؛
    Il a invité le Président de la Commission de la CEDEAO à présenter un exposé à sa réunion trimestrielle des chefs des agences régionales des Nations Unies basées à Dakar, le 27 octobre, laquelle a donné lieu à une discussion fructueuse sur les questions de sécurité touchant la sous-région. UN ودُعي رئيس مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى تقديم إحاطة للاجتماع الربع سنوي لرؤساء وكالات الأمم المتحدة الإقليمية الكائن مقرها في داكار، وهو الاجتماع الذي عُقد في 27 تشرين الأول/أكتوبر، وأفضى إلى مناقشة مثمرة بشأن المسائل الأمنية التي تؤثر على المنطقة دون الإقليمية.
    Le 25 octobre, en réponse à cette demande, le Comité a invité le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions à présenter un exposé sur la stratégie qu'ils ont récemment mise au point ensemble concernant la contribution du personnel de maintien de la paix aux premières activités de consolidation de la paix. UN وعملا بذلك الطلب، دعت اللجنة، في 25 تشرين الأول/أكتوبر، إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني إلى تقديم إحاطة عن الاستراتيجية المشتركة التي جرت بلورتها مؤخّرا بشأن إسهام حفظة السلام في بناء السلام المبكّر.
    10. Les experts sont invités à présenter un exposé oral, accompagné d'une brève note écrite, sur les sujets indiqués plus haut, ainsi que sur les examens collégiaux concernant le Nicaragua, le Pakistan et l'Ukraine. UN 10- ويُدعى الخبراء إلى تقديم عروض شفوية مدعومة بورقات خطية موجزة تتناول المواضيع المشار إليها أعلاه واستعراضات النظراء الثلاثة لنيكاراغوا وباكستان وأوكرانيا.
    10. Les experts des pays développés comme des pays en développement et des pays en transition sont invités à présenter un exposé oral, accompagné d'une brève note écrite, sur les sujets indiqués plus haut, ainsi que sur les quatre examens collégiaux concernant la Mongolie, la République-Unie de Tanzanie, la Zambie et le Zimbabwe. UN 10- ويُدعى الخبراء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء، وكذلك من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، إلى تقديم عروض شفوية مدعومة بورقات خطية موجزة تتناول المواضيع المشار إليها أعلاه واستعراضات النظراء الأربعة - لجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وزمبابوي ومنغوليا.
    8. Les experts des pays en développement comme des pays développés et des pays en transition, sont invités à présenter un exposé oral, accompagné d'une courte note écrite, sur les sujets indiqués plus haut; ces notes seraient disponibles dans la salle durant les consultations. UN 8- ويُدعى الخبراء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء، وكذلك من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، إلى تقديم عروض شفوية مدعومة بورقات خطية موجزة تتناول المواضيع المشار إليها أعلاه؛ وستتاح هذه الورقات في غرفة الاجتماعات خلال المشاورات.
    Le Rapporteur spécial a également été invité par Mme Sonia Soto Rios, représentante du Médiateur de la Bolivie, à présenter un exposé à la huitième Conférence internationale des institutions nationales des droits de l'homme, qui s'est tenue du 23 au 26 octobre 2006 à Santa Cruz (Bolivie). UN 21 - كما تلقى المقرر الخاص دعوة من سونيا سوتو ريوس ممثلة عن أمين نظام بوليفيا، ليقدم ورقة إلى المؤتمر الدولي الثامن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المعقود في الفترة من 23 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2006 في سانتا كروز في بوليفيا.
    Invité en qualité de conférencier à présenter un exposé sur le plateau continental argentin et les problèmes qui se posent. UN ومحاضر زائر عن " الجرف القاري للأرجنتين وتحدياته " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد