ويكيبيديا

    "à promouvoir davantage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على زيادة تعزيز
        
    • على مواصلة تعزيز
        
    • إلى زيادة تعزيز
        
    • إلى التشجيع على زيادة
        
    Nous encourageons donc la communauté internationale à promouvoir davantage la coopération entre tous les intervenants. UN ولذلك نشجع المجتمع الدولي على زيادة تعزيز التعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    Il encourage l'État partie à promouvoir davantage la formation à la diversité ethnique, culturelle et religieuse dans le pays, et à inscrire ces questions dans les programmes scolaires afin de promouvoir l'amitié et la solidarité entre ethnies. UN وتشجع أيضاً الدولة الطرف على زيادة تعزيز التدريب على التنوع الإثني والثقافي والديني في البلد وإدماج ذلك في المناهج الدراسية المعتمدة في المدارس بهدف تعزيز أواصر الصداقة والتضامن بين الإثنيات.
    Il encourage l'État partie à promouvoir davantage la formation à la diversité ethnique, culturelle et religieuse dans le pays, et à inscrire ces questions dans les programmes scolaires afin de promouvoir l'amitié et la solidarité entre ethnies. UN وتشجع أيضاً الدولة الطرف على زيادة تعزيز التدريب على التنوع الإثني والثقافي والديني في البلد وإدماج ذلك في المناهج الدراسية المعتمدة في المدارس بهدف تعزيز أواصر الصداقة والتضامن بين الإثنيات.
    En tant que Président de la Conférence du désarmement, mon pays et les autres Présidents de la Conférence pour 2009 se sont montrés déterminés à promouvoir davantage cet objectif. UN وباعتبار النمسا الرئيس الحالي لمؤتمر نزع السلاح، فقد أعربت، بمعية رؤساء المؤتمر الآخرين لعام 2009، عن عزمهم على مواصلة تعزيز ذلك الهدف.
    L'objectif serait de fournir aux États parties un ensemble de normes et de lignes directrices pour les aider à promouvoir davantage l'application des dispositions pertinentes de la Convention. UN والهدف المنشود من ذلك هو تزويد الدول الأطراف بمجموعة من المعايير والمبادئ التوجيهية لمساعدتها على مواصلة تعزيز تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    La Mongolie a toujours contribué activement à l'action internationale visant à promouvoir davantage la non-prolifération des armes de destruction massive en prenant des mesures pour mettre en place un système de contrôle national et en adhérant aux cadres internationaux ayant le même objectif. UN ولا تزال منغوليا ملتزمة تماما بالمساهمة في الجهود الدولية الرامية إلى زيادة تعزيز عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل باتخاذ تدابير تهدف إلى إنشاء نظام ذي صلة للرقابة الداخلية وبالانضمام إلى الأطر الدولية ذات الصلة.
    Dans ce contexte, il convient de noter que l'Indonésie et le Canada, appuyés par l'Australie, ainsi que la Malaisie, avaient tenu des ateliers régionaux en partie destinés à promouvoir davantage l'acceptation de la Convention en Asie. UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن إندونيسيا وكندا عقدتا، بدعم من أستراليا وماليزيا، حلقتي عمل تهدفان جزئياً إلى التشجيع على زيادة قبول الاتفاقية في آسيا.
    8. Se félicite de l'intention manifestée par le Secrétaire général de donner au droit au développement un rang élevé dans l'ordre des priorités et invite instamment tous les Etats à promouvoir davantage le droit au développement en tant qu'élément capital d'un programme équilibré dans le domaine des droits de l'homme; UN ٨- ترحب بعزم اﻷمين العام على إيلاء أولوية عالية للحق في التنمية، وتحث جميع الدول على زيادة تعزيز الحق في التنمية كعنصر حيوي في برنامج متوازن لحقوق اﻹنسان؛
    16. Se félicite de l’intention manifestée par le Secrétaire général de donner au droit au développement un rang élevé dans l’ordre des priorités et invite instamment tous les États à promouvoir davantage le droit au développement en tant qu’élément capital d’un programme équilibré dans le domaine des droits de l’homme; UN ١٦ " - ترحب بعزم اﻷمين العام على إيلاء أولوية عليا للحق في التنمية، وتحث جميع الدول على زيادة تعزيز الحق في التنمية كعنصر حيوي في برنامج متوازن لحقوق اﻹنسان؛
    14. Se félicite de l’intention manifestée par le Secrétaire général de donner au droit au développement un rang élevé dans l’ordre des priorités et invite instamment tous les États à promouvoir davantage le droit au développement en tant qu’élément capital d’un programme équilibré dans le domaine des droits de l’homme; UN ١٤ - ترحب بعزم اﻷمين العام على إيلاء أولوية عليا للحق في التنمية، وتحث جميع الدول على زيادة تعزيز الحق في التنمية كعنصر حيوي في برنامج متوازن لحقوق اﻹنسان؛
    8. Se félicite de l'intention manifestée par le Secrétaire général de donner au droit au développement un rang élevé dans l'ordre des priorités, et invite instamment tous les États à promouvoir davantage le droit au développement en tant qu'élément capital d'un programme équilibré dans le domaine des droits de l'homme; UN 8- ترحب بعزم الأمين العام على إيلاء أولوية عالية للحق في التنمية، وتحث جميع الدول على زيادة تعزيز الحق في التنمية كعنصر حيوي في إطار برنامج متوازن لحقوق الإنسان؛
    14. Se félicite de l'intention manifestée par le Secrétaire général de donner au droit au développement un rang élevé dans l'ordre des priorités et invite instamment tous les États à promouvoir davantage le droit au développement en tant qu'élément capital d'un programme équilibré dans le domaine des droits de l'homme; UN ١٤ - ترحب بعزم اﻷمين العام على إيلاء أولوية عليا للحق في التنمية، وتحث جميع الدول على زيادة تعزيز الحق في التنمية كعنصر حيوي في برنامج متوازن لحقوق اﻹنسان؛
    Les pays, grands et petits, puissants et faibles, et ayant un éventail de préoccupations et de programmes divergents en matière de sécurité participent sur un pied d'égalité à cette Commission pour établir des normes et des principes qui peuvent contribuer à promouvoir davantage les objectifs du désarmement. UN فالبلدان الكبيرة والصغيرة والقوية والضعيفة، التي تعلقها مختلف الشواغل والبرامج الأمنية المتنوعة، تشارك على قدم المساواة في هذا المحفل لكي تضع قواعد ومبادئ يمكن أن تساعد على زيادة تعزيز أهداف نزع السلاح.
    8. Se félicite de l'intention manifestée par le Secrétaire général de donner au droit au développement un rang de priorité élevé, et invite instamment tous les États à promouvoir davantage le droit au développement en tant qu'élément capital d'un programme équilibré dans le domaine des droits de l'homme; UN 8 - ترحب بما اعتزمه الأمين العام من إيلاء أولوية عليا للحق في التنمية، وتحث جميع الدول على زيادة تعزيز الحق في التنمية كعنصر حيوي في إطار برنامج متوازن لحقوق الإنسان؛
    Dans la même résolution, l'Assemblée a engagé les gouvernements, le système des Nations Unies et les autres acteurs à prendre les mesures nécessaires à la mise en oeuvre du Plan d'action de Madrid et encouragé la communauté internationale à promouvoir davantage la coopération entre tous les intervenants. UN وناشدت الجمعية العامة في القرار نفسه الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وسائر الأطراف الفاعلة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ خطة عمل مدريد، وشجعت المجتمع الدولي على مواصلة تعزيز التعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية بتنفيذ خطة مدريد.
    8. Réaffirme que, pour appliquer pleinement le Plan d'action de Madrid, il est essentiel qu'une coopération internationale accrue vienne compléter les efforts entrepris sur le plan national, et encourage donc la communauté internationale à promouvoir davantage la coopération entre tous les intervenants ; UN 8 - تؤكد من جديد ما يتمتع به التعاون الدولي المعزز من أهمية أساسية في تكملة الجهود الوطنية الرامية إلى تنفيذ خطة عمل مدريد تنفيذا كاملا، وبناء عليه تشجع المجتمع الدولي على مواصلة تعزيز التعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية؛
    7. Réaffirme qu'une coopération internationale accrue est indispensable afin de compléter les efforts nationaux pour appliquer pleinement le Plan d'action de Madrid, et encourage donc la communauté internationale à promouvoir davantage la coopération entre tous les intervenants; UN " 7 - تؤكد من جديد ما يتمتع به التعاون الدولي المعزز من أهمية أساسية في تكملة الجهود الوطنية الرامية إلى تنفيذ خطة عمل مدريد تنفيذا كاملا، وبناء عليه تشجع المجتمع الدولي على مواصلة تعزيز التعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية؛
    8. Réaffirme que, pour appliquer pleinement le Plan d'action de Madrid, il est essentiel qu'une coopération internationale accrue vienne compléter les efforts entrepris sur le plan national, et encourage donc la communauté internationale à promouvoir davantage la coopération entre tous les intervenants; UN 8 - تؤكد من جديد ما يتمتع به التعاون الدولي المعزز من أهمية أساسية في تكملة الجهود الوطنية الرامية إلى تنفيذ خطة عمل مدريد تنفيذا كاملا، وبناء عليه تشجع المجتمع الدولي على مواصلة تعزيز التعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية؛
    25. Le Bénin a invité l'Algérie à promouvoir davantage le dialogue engagé pour renforcer la paix afin de progresser sur la voie du développement durable, en insistant sur le fait que, sans la paix, les progrès étaient impossibles. UN 25- ودعت بنن الجزائر إلى زيادة تعزيز الحوار الذي بدأته لتوطيد السلم بهدف إحراز المزيد من التقدم في مجال التنمية المستدامة في البلد، مؤكدة أن التقدم بدون السلم ضرب من المستحيل.
    25. Le Bénin a invité l'Algérie à promouvoir davantage le dialogue engagé pour renforcer la paix afin de progresser sur la voie du développement durable, en insistant sur le fait que, sans la paix, les progrès étaient impossibles. UN 25- ودعت بنن الجزائر إلى زيادة تعزيز الحوار الذي بدأته لتوطيد السلم بهدف إحراز المزيد من التقدم في مجال التنمية المستدامة في البلد، مؤكدة أن التقدم بدون السلم ضرب من المستحيل.
    109.155 Poursuivre les efforts visant à promouvoir davantage les droits des personnes handicapées et à améliorer leur situation en matière d'emploi et leur intégration sur le marché du travail (Algérie); UN 109-155- استمرار جهودها الرامية إلى زيادة تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وزيادة توظيفهم وإدماجهم في سوق العمل (الجزائر)؛
    Dans ce contexte, il convient de noter que l'Indonésie et le Canada, appuyés par l'Australie, ainsi que la Malaisie, avaient tenu des ateliers régionaux en partie destinés à promouvoir davantage l'acceptation de la Convention en Asie. UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن إندونيسيا وكندا عقدتا، بدعم من أستراليا وماليزيا، حلقتي عمل تهدفان جزئياً إلى التشجيع على زيادة قبول الاتفاقية في آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد