ويكيبيديا

    "à quatre semaines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى أربعة أسابيع
        
    • الى أربعة أسابيع
        
    • عن أربعة أسابيع
        
    • أو أربعة أسابيع
        
    • أسبوعين وأربعة أسابيع
        
    • بأربعة أسابيع
        
    • أقصاها أربعة أسابيع
        
    • أسابيع إلى أربعة
        
    • لمدة أربعة أسابيع
        
    Il a aussi été suggéré que la durée de la session annuelle du Comité spécial soit portée à quatre semaines au plus, comme cela s'est fait par le passé. UN واقتُرح أيضاً أن يتم تمديد الدورة السنوية للجنة الخاصة إلى أربعة أسابيع كما حدث في الماضي.
    Ils seront nommés dans chacun des lieux et formés pendant une période de trois à quatre semaines. UN وسيعين المدربون المحليون من قِبَل كل موقع على حدة وسيدرَّبون على مدى فترة تستغرق ثلاثة إلى أربعة أسابيع.
    La réduction de cinq à quatre semaines de la durée des sessions de fond a été principalement préjudiciable pour les réunions de caractère général. UN وقد أثر تخفيض مدة الدورات الموضوعية من خمسة إلى أربعة أسابيع بصورة أساسية على الجزء العام.
    La session d'organisation reprendrait à huis clos pour deux à quatre semaines. UN وبعد ذلك، يمكن أن يستأنف اﻷعضاء اجتماعهم في الدورة التنفيذية للفترة المتبقية التي تمتد من أسبوعين الى أربعة أسابيع.
    Le congé annuel ne peut être inférieur à quatre semaines civiles, à l'exclusion des jours fériés officiels. UN ويجب ألا تقل الإجازة المذكورة عن أربعة أسابيع تقويمية، مع استبعاد العطلات العامة.
    Quatre cours, d'une durée de trois à quatre semaines et fondés sur les thèmes susmentionnés, seront organisés sur une période de deux ans. UN وسيتم على مدة سنتين عقد أربع دورات تدوم ثلاثة أو أربعة أسابيع وتتناول المواضيع المشار إليها أعلاه.
    Recrutements à des postes d'agents engagés au titre des projets deux à quatre semaines après réception de la demande. UN ● ملء وظائف العاملين في المشاريع في غضون مدة تتراوح بين أسبوعين وأربعة أسابيع من تاريخ استلام الطلب.
    Elles peuvent aussi bénéficier d'un congé supplémentaire allant jusqu'à quatre semaines en cas de maladie ou d'incapacité due à la grossesse ou à l'accouchement; UN ويمكن للحامل أيضاً أن تحصل على إجازة أخرى تصل مدتها إلى أربعة أسابيع إذا أصيبت بمرض أو عجز بسبب الحمل أو الوضع؛
    En 1997, 47 communes en tout ont ainsi mis à pied leurs enseignants pour une période allant de quelques jours à quatre semaines. UN وفي عام 1997 قام ما مجموعه 47 بلدية بتسريح معلمين طيلة فترة تمتد من أيام قليلة إلى أربعة أسابيع.
    La loi limite à quatre semaines la durée de la période d'essai à laquelle est assujetti le personnel domestique et a mis un terme aux licenciements pour cause de statut matrimonial, de grossesse ou de maladie. UN ويحُد القانون من فترة مراقبة سلوك الخدم إلى أربعة أسابيع وألغى إنهاء الخدمة على أساس الوضع العائلي والحمل والمرض.
    Dans le cas d'une vente d'automobiles du Danemark en Allemagne, un délai de trois à quatre semaines a été considéré comme raisonnable. UN وفي مبيع سيّارات دانمركيّ ألمانيّ تبيّن أنّ ثلاثة إلى أربعة أسابيع فترة معقولة.
    En même temps, la durée du congé qui pourrait être utilisée avant la naissance a été portée de deux à quatre semaines. UN وتم أيضا تمديد فترة الإجازة التي يمكن استخدامها قبل الولادة من أسبوعين إلى أربعة أسابيع.
    Nous convenons également de ce que la Commission devrait réduire la durée de ses travaux à quatre semaines. UN ونوافق أيضا على أن بإمكان اللجنة أن تقلص عملها إلى أربعة أسابيع.
    La session de la Première Commission pourrait effectivement être réduite à quatre semaines et cela laisserait suffisamment de temps pour la discussion des différentes questions de chaque groupe de projets de résolution. UN ويمكن تقصير دورة اللجنة اﻷولى بالفعل إلى أربعة أسابيع وإتاحة زمن كاف في نفس الوقت لمناقشة مختلف الموضوعات المدرجـة فـي كل مجموعــة من مشروعات القرارات.
    Carol Brown a en outre déclaré qu'elle connaissait l'auteur depuis à peu près huit ans et qu'elle l'avait vu pour la dernière fois trois à quatre semaines avant l'incident. UN وشهدت كارول براون أنها تعرف مقدم البلاغ منذ نحو ثماني سنوات وأنها رأته آخر مرة قبل نحو ثلاثة إلى أربعة أسابيع من وقوع الحادثة.
    47. Il faut notamment concilier le raccourcissement de la session de fond à quatre semaines et l'accroissement des tâches qui sont confiées au Conseil. UN ٤٧ - وينبغي بخاصة التوفيق بين تقليص مدة الدورة الموضوعية إلى أربعة أسابيع وزيادة المهام المنوطة بالمجلس.
    * Un congé payé de deux à quatre semaines accordé aux travailleuses victimes d'un avortement ou de l'accouchement prématuré d'un enfant non viable; UN * أجازة مدفوعة اﻷجر لمدة أسبوعين إلى أربعة أسابيع للنساء العاملات اللاتي يتعرضن لﻹجهاض الطارئ أو ولادة طفل مبتسر غير قادر على الحياة.
    Il appelle par ailleurs l'attention sur les incidences de la décision de l'Assemblée tendant à ramener la durée de la session de fond du Conseil de cinq à quatre semaines à partir de 1997. UN وفي الوقت نفسه ينبغي أن يوجه الانتباه الى آثار مقرر الجمعية العامة المتمثلة في تغيير طول مدة انعقاد الدورة الموضوعية للمجلس التي ستنخفض من خمسة أسابيع الى أربعة أسابيع اعتبارا من عام ١٩٩٧.
    Ce congé ne doit pas être inférieur à quatre semaines civiles, sans compter les jours fériés. UN ويجب ألا تقل هذه الإجازة عن أربعة أسابيع تقويمية، لا يدخل فيها العطلات الرسمية.
    Trois à quatre semaines après sa libération, il s'est rendu au Centre d'aide aux victimes de la torture, qui l'a envoyé à l'hôpital; en chemin, il s'est aperçu que son véhicule était suivi par des militaires. UN وبعد حوالي ثلاثة أو أربعة أسابيع على إطلاق سراحه، توجه صاحب البلاغ إلى مركز مساعدة ضحايا التعذيب، لكنه لاحظ عندما أحاله المركز إلى المستشفى أن أفراد من الجيش يتتبعون السيارة.
    À l'heure actuelle, quelque 10 000 accoucheuses ont ainsi été formées dans le cadre d'un cycle de deux à quatre semaines. UN وتوجد حاليا نحو ٠١ ملايين قابلة ممن تلقين تدريبا تراوحت مدته بين أسبوعين وأربعة أسابيع.
    Le projet d'amendement au Code du travail fixe le congé de base à quatre semaines. UN ويحدد مشروع التعديل على مدونة العمل مدة الإجازة الأساسية بأربعة أسابيع.
    Cette ordonnance peut être examinée par un tribunal dans un délai de trois jours, lequel peut l'annuler, la confirmer ou la prolonger jusqu'à quatre semaines au maximum. UN ويمكن للمحكمة، في غضون ثلاثة أيام، مراجعة أمر الطرد من المنزل، فترفضه أو تؤيده أو تمدّده لمدة أقصاها أربعة أسابيع.
    Le traitement des demandes d'indemnités pour frais d'étude, qui est assuré par le Centre régional et le Centre mondial, a également donné lieu à d'importants gains de productivité, le temps de traitement moyen ayant été ramené de sept à quatre semaines. UN وحققت أيضا عمليات تجهيز المطالبات المتعلقة بمنحة التعليم التي يشترك في إدارتها مركز الخدمات الإقليمي ومركز الخدمات العالمية أوجه كفاءة هامة، وانخفض متوسط مدة التجهيز من سبعة أسابيع إلى أربعة أسابيع.
    Septièmement, il n'y a pas lieu de modifier la durée de la présidence de chaque pays, qui est fixée à quatre semaines de travail par le règlement intérieur de la Conférence. UN سابعاً، لا ينبغي تغيير مدة الولاية الراهنة التي يتولى فيها كل بلد عضو رئاسة المؤتمر لمدة أربعة أسابيع عمل حسبما هو منصوص عليه في النظام الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد