ويكيبيديا

    "à réduire les risques de catastrophe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى الحد من مخاطر الكوارث
        
    • أجل الحد من مخاطر الكوارث
        
    • لتحقيق الحد من مخاطر الكوارث
        
    • على الحدّ من أخطار الكوارث
        
    • على الحد من خطر الكوارث
        
    • على الحد من مخاطر الكوارث
        
    • بما يدعم تعزيز الحد من أخطار الكوارث
        
    • في مجال الحد من مخاطر الكوارث
        
    Cela reflète l'approche plus globale adoptée dans l'ensemble du projet d'articles, qui inclut des activités visant à réduire les risques de catastrophe. UN وهذا ما يعكس النهج الأكثر شمولاً المتبع في مشاريع المواد برمتها، والذي يتضمن الأنشطة الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث.
    iii) Augmentation du nombre de gouvernements et de villes qui renforcent leurs capacités de gestion d'établissements humains en crise grâce à des projets destinés à réduire les risques de catastrophe et à financer le réaménagement durable des établissements humains UN ' 3` ازدياد عدد الحكومات والمدن التي تحسنت قدراتها على إدارة المستوطنات البشرية التي تمر بأزمات من خلال مبادرات المشاريع الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث وإنعاش المستوطنات البشرية على نحو مستدام
    Des mesures visant à réduire les risques de catastrophe et la vulnérabilité doivent faire partie des plans et programmes nationaux pertinents, notamment les plans d'urgence, les programmes de développement et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN ويتعين أن تُدرَج التدابير الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث وأوجه الضعف في الخطط والبرامج الوطنية ذات الصلة، مثل خطط الطوارئ، وبرامج التنمية، وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    La mobilisation politique nationale visant à réduire les risques de catastrophe a été générale dans toutes les régions. UN وحدثت تعبئة سياسية من أجل الحد من مخاطر الكوارث على الصعيد الوطني في جميع المناطق.
    Les entités et organisations internationales qui s'attachent à réduire les risques de catastrophe devraient mettre en commun les bonnes pratiques et l'expérience fondées sur l'action menée avec les peuples autochtones aux niveaux régional et international. UN 20- ينبغي للوكالات والمنظمات الدولية التي تعمل على الحدّ من أخطار الكوارث أن تتبادل الممارسات الجيدة والخبرات المكتسبة في مجال العمل مع الشعوب الأصلية على المستويين الإقليمي والدولي.
    iii) Augmentation du nombre de gouvernements et de villes qui renforcent leurs capacités de gestion d'établissements humains en crise grâce à des projets destinés à réduire les risques de catastrophe et à financer le réaménagement durable des établissements humains UN ' 3` ازدياد عدد الحكومات والمدن التي تحسنت قدراتها في الاضطلاع بإدارة المستوطنات البشرية التي تمر بأزمات من خلال مبادرات المشاريع الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث وإنعاش المستوطنات البشرية على نحو مستدام
    Parmi les projets visant à réduire les risques de catastrophe, on peut citer les évaluations de risques dans le cadre de la planification urbaine, les projets de développement rural et la conception des logements. UN وتشمل أمثلة المشاريع التي تهدف إلى الحد من مخاطر الكوارث إجراء تقييمات للمخاطر ضمن مشاريع التخطيط الحضري والتنمية الريفية وتصميم المساكن.
    Le secrétariat se compose de représentants des ministères et organes concernés, et qui élaborent un plan d'action sur 10 ans visant à réduire les risques de catastrophe. UN وهذه الأمانة مؤلفة من ممثلين للوزارات والمؤسسات المختصة، التي هي بصدد إعداد خطة عمل لعشر سنوات للتوصل إلى الحد من مخاطر الكوارث.
    iii) Augmentation du nombre de gouvernements et de villes qui s'engagent à assurer la gestion d'établissements humains en crise grâce à des projets destinés à réduire les risques de catastrophe et à financer la remise en état durable des établissements humains UN ' 3` زيادة عدد الحكومات والمدن التي تضطلع بإدارة المستوطنات البشرية التي تمر بأزمات من خلال أنشطة المشاريع الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث وإنعاش المستوطنات البشرية على نحو مستدام
    iii) Augmentation du nombre de gouvernements et de villes qui renforcent leurs capacités de gestion d'établissements humains en crise grâce à des projets destinés à réduire les risques de catastrophe et à financer le réaménagement durable des établissements humains UN ' 3` ازدياد عدد الحكومات والمدن التي تحسنت قدراتها في الاضطلاع بإدارة المستوطنات البشرية التي تمر بأزمات من خلال مبادرات المشاريع الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث وإنعاش المستوطنات البشرية على نحو مستدام
    iii) Augmentation du nombre de gouvernements et de villes qui s'engagent à assurer la gestion d'établissements humains en crise grâce à des projets destinés à réduire les risques de catastrophe et à financer la remise en état durable des établissements humains UN ' 3` زيادة عدد الحكومات والمدن التي تضطلع بإدارة المستوطنات البشرية التي تمر بأزمات من خلال أنشطة المشاريع الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث وإنعاش المستوطنات البشرية على نحو مستدام
    iii) Augmentation du nombre de gouvernements et de villes qui s'engagent à assurer la gestion d'établissements humains en crise grâce à des projets destinés à réduire les risques de catastrophe et à financer la remise en état durable des établissements humains UN ' 3` ارتفاع عدد الحكومات والمدن التي تضطلع بإدارة المستوطنات البشرية التي تمر بأزمات عبر تنفيذ مشاريع ترمي إلى الحد من مخاطر الكوارث وإنعاش المستوطنات البشرية على نحو مستدام
    iii) Augmentation du nombre de gouvernements et de villes qui s'engagent à assurer la gestion d'établissements humains en crise grâce à des projets destinés à réduire les risques de catastrophe et à financer la remise en état durable des établissements humains UN ' 3` زيادة عدد الحكومات والمدن التي تضطلع بإدارة المستوطنات البشرية التي تمر بأزمات من خلال أنشطة المشاريع الرامية إلى الحد من مخاطر الكوارث وإنعاش المستوطنات البشرية على نحو مستدام
    De créer, dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, des fonds spéciaux régionaux et internationaux visant à faire tomber les obstacles à l'accès de tous à l'eau potable et à aider les pays en développement à réduire les risques de catastrophe liée à l'eau; UN إيجاد صناديق إقليمية ودولية خاصة في إطار الأمم المتحدة لمعالجة الحواجز والقيود التي تعوق توفّر مياه الشرب المأمونة للجميع وتقديم المساعدة للبلدان النامية من أجل الحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه؛
    Les entités et organisations internationales qui s'attachent à réduire les risques de catastrophe devraient mutualiser les bonnes pratiques et l'expérience fondées sur l'action menée avec les peuples autochtones aux niveaux régional et international. UN 20- ينبغي للوكالات والمنظمات الدولية التي تعمل على الحدّ من أخطار الكوارث أن تتبادل الممارسات الجيدة والخبرات المكتسبة في مجال العمل مع الشعوب الأصلية على المستويين الإقليمي والدولي.
    l) Prendre des mesures pour renforcer la collaboration avec ceux qui s'emploient à réduire les risques de catastrophe dans les domaines où cela favoriserait l'évaluation et la mise en œuvre de mesures d'adaptation; UN (ل) اتخاذ إجراءات لتحسين العمل التعاوني مع الأوساط العاملة على الحد من خطر الكوارث في المجالات التي سيمكن فيها ذلك من مواصلة تقييم التكيف وعملية التنفيذ؛
    En avril, le Programme alimentaire mondial (PAM) a achevé sa première stratégie < < nourriture contre biens > > qui visait à réduire les risques de catastrophe. UN وفي نيسان/أبريل، أنجز برنامج الأغذية العالمي استراتيجيته الأولى للغذاء مقابل الأصول في أفغانستان، مع التركيز على الحد من مخاطر الكوارث.
    Leurs contributions, en nature et parfois financières, ont été essentielles pour la réussite du programme en 2013 et elles démontrent également le rôle précieux que joue UN-SPIDER pour nouer des partenariats visant à renforcer les capacités des institutions nationales et régionales qui contribuent à réduire les risques de catastrophe et les interventions d'urgence dans les pays en développement. UN وتحظى تبرعاتها العينية، والمالية أحياناً، بالتقدير كعامل محوري في إنجاح البرنامج في عام 2013، علاوةً على إثبات قيمة برنامج سبايدر في بناء الشراكات لتحسين قدرات المؤسسات الوطنية والإقليمية على القيام بدور في مجال الحد من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد