À cet effet, il a rencontré le Ministre marocain des affaires étrangères à Rabat le 25 mars 2000, et le coordonnateur du Front POLISARIO avec la MINURSO dans la région de Tindouf les 4 et 18 avril. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية اجتمع ممثلي الخاص بوزير الشؤون خارجية المغرب في الرباط في 25 آذار/مارس 2000، وبمنسق جبهة بوليساريو مع مينورسو في منطقة تندوف في 4 و 18 نيسان/أبريل. |
Le Programme était par ailleurs représenté à la réunion du Conseil d'administration du Centre tenue à Rabat le 30 octobre 2001. | UN | وكان البرنامج ممثلا أيضا في اجتماع لمجلس ادارة المركز، وذلك في الرباط في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
Je me félicite donc du sommet de l'Union du fleuve Mano qui s'est tenu à Rabat le 27 février. | UN | ولذا أرحب بعقد اجتماع قمة اتحاد نهر مانو في الرباط في 27 شباط/فبراير. |
Fait à Rabat le 27 février 2002 En langues française et anglaise, les deux textes faisant également foi. | UN | حرر في الرباط يوم 27 شباط/فبراير 2002 باللغتين الانكليزية والفرنسية ويتساوى النصان في الحجية. |
À sa seizième session, tenue à Rabat le 27 mars 1997, le Comité Al Qods a publié un communiqué dans lequel il condamne avec force la poursuite de la politique israélienne expansionniste d'implantation de colonies de peuplement dans les territoires arabes occupés. | UN | - أصدرت الدورة السادسة عشرة للجنة القدس التي عقدت في الرباط يوم ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٧ بيانا أدان بشدة استمرار إسرائيل في سياستها التوسعية الاستيطانية في اﻷراضي العربية المحتلة. |
À son arrivée à Rabat le 23 avril, M. Jensen s'est joint à M. Baker et à sa délégation. | UN | وقد انضم السيد جنسن إلى السيد بيكر والوفد المرافق له لدى وصوله إلى الرباط في ٢٣ نيسان/أبريل. |
Accueillant avec satisfaction la réunion des présidents de l'Union du fleuve Mano tenue à Rabat le 27 février 2002 sur l'invitation de S. M. le Roi du Maroc, | UN | وإذ يرحب باجتماع رؤساء دول اتحاد نهر مانو الذي عُقد في الرباط في 27 شباط/فبراير 2002 بناء على دعوة من جلالة ملك المغرب، |
Accueillant avec satisfaction la réunion des Présidents de l'Union du fleuve Mano tenue à Rabat le 27 février 2002 sur l'invitation de S. M. le Roi du Maroc, | UN | وإذ يرحب باجتماع رؤساء دول اتحاد نهر مانو الذي عُقد في الرباط في 27 شباط/فبراير 2002 بناء على دعوة من جلالة ملك المغرب، |
En conséquence, à la suite d’une réunion avec le Ministre marocain de l’intérieur tenue à Rabat le 18 janvier 1999, le Représentant spécial et le Président de la Commission d’identification avaient commencé, le 21 janvier 1999, une série de consultations quotidiennes avec une délégation marocaine pour examiner les projets de protocoles sur l’identification des électeurs et les procédures de recours. | UN | ٢٣ - بناء على ذلك، وبعد اجتماع مع وزير الداخلية المغربي عُقد في الرباط في ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، بدأ الممثل الخاص لﻷمين العام ورئيس لجنة تحديد الهوية، في ٢١ كانون الثاني/يناير، مجموعة من المشاورات اليومية مع وفد مغربي، لمناقشة مشاريع البروتوكولات الخاصة بتحديد هوية الناخبين وإجراءات الطعون. |
Fait à Rabat le 16 mai 2008 | UN | حرر في الرباط في 16 أيار/مايو 2008 |
C'est également dans ce même esprit que le Maroc s'est reconnu dans les objectifs de l'Initiative globale pour combattre le terrorisme nucléaire, dont il a accueilli la réunion inaugurale à Rabat le 10 octobre 2006. | UN | كما أن المغرب وبنفس الروح ملتزم بأهداف المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، واستضاف المغرب الاجتماع الافتتاحي للمبادرة الذي عقد في الرباط في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Dans le cadre du processus de renforcement de la confiance facilité par le Roi Mohammed VI du Maroc entre les chefs d'État des pays de l'Union du fleuve Mano, une réunion au sommet a été organisée à Rabat le 17 février 2002. | UN | وكجزء من عملية بناء الثقة التي تولى تيسيرها الملك محمد السادس ملك المغرب بين رؤساء بلدان اتحاد نهر مانو، عُقد اجتماع قمة في الرباط في 17 شباط/فبراير 2002. |
Accueillant avec satisfaction la réunion des Présidents de l'Union du fleuve Mano tenue à Rabat le 27 février 2002 sur l'invitation de Sa Majesté le Roi du Maroc, ainsi que les efforts suivis déployés par la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) en vue d'aider à rétablir la paix et la stabilité dans la région, | UN | وإذ يرحب بالاجتماع الذي عقده رؤساء الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو في الرباط في 27 شباط/فبراير 2002 بناء على دعوة من جلالة ملك المغرب، وبالجهود المستمرة التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للعمل على استعادة السلام والاستقرار في المنطقة، |
Accueillant avec satisfaction la réunion des Présidents de l'Union du fleuve Mano tenue à Rabat le 27 février 2002 sur l'invitation de Sa Majesté le Roi du Maroc, ainsi que les efforts suivis déployés par la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) en vue d'aider à rétablir la paix et la stabilité dans la région, | UN | وإذ يرحب بالاجتماع الذي عقده رؤساء الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو في الرباط في 27 شباط/فبراير 2002 بناء على دعوة من جلالة ملك المغرب، وبالجهود المستمرة التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للعمل على استعادة السلام والاستقرار في المنطقة، |
19. Le 15 juillet 1999, à Rabat, le Ministre de l'intérieur, M. Basri a indiqué, à l'occasion d'un bref entretien avec le HCR, que son gouvernement offrait à celui-ci son appui et sa coopération sans réserve afin de lui permettre de mener à bien son action pour le retour des réfugiés, conformément à son mandat et aux dispositions du Plan de règlement. | UN | ١٩ - وفي اجتماع قصير مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الرباط في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٩، نقل وزير الداخلية البصري دعم حكومته وتعاونها الكاملين لتمكين المفوضية من إنجاز عملها المتعلق بعودة اللاجئين، وفقا لولايتها وحسبما هو منصوص عليه في خطة التسوية. |
Le 15 juillet 1999, à Rabat, le Ministre de l'intérieur, M. Basri, avait fait savoir, lors d'un bref entretien avec le HCR, que son gouvernement offrait à celui-ci son appui et sa coopération sans réserve afin de lui permettre de mener à bien son action pour le retour des réfugiés, conformément à son mandat et aux dispositions du Plan de règlement. | UN | 17 - وفي اجتماع قصير مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الرباط في 15 تموز/يوليه 1999، نقل وزير الداخلية البصري دعم حكومته وتعاونها الكاملين لتمكين المفوضية من إنجاز عملها المتعلق بعودة اللاجئين، وفقا لولايتها وحسبما هو منصوص عليه في خطة التسوية. |
Ce projet est cofinancé par la France et un premier projet de document a été présenté à un atelier national qui s'est tenu à Rabat le 6 décembre 2006. | UN | وشاركت فرنسا في تمويل المشروع، وعُرضت مسودة أولى لاستعراض سياسة الاستثمار في حلقة عمل وطنية عُقدت في الرباط يوم 6 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Les membres du Conseil savent que la Réunion au sommet des chefs d'État des pays de l'Union du fleuve Mano s'est tenue à Rabat le 27 février 2002 sous les auspices du Roi du Maroc, Mohammed VI. Le sommet de Rabat a depuis été suivi de plusieurs autres réunions aux niveaux technique et ministériel aux fins de trouver une solution durable à la crise du bassin de l'Union du fleuve Mano. | UN | ويدرك أعضاء المجلس اجتماع القمة الذي عقده رؤساء الدول لبلدان اتحاد نهر مانو في الرباط يوم 27 شباط/فبراير 2002 تحت رعاية الملك محمد السادس عاهل المغرب. وقد تلت اجتماع قمة الرباط عدة اجتماعات أخرى منذئذ على الصعيد التقني والوزاري، وذلك بهدف البحث عن حل دائم للأزمة التي يعيشها حوض اتحاد نهر مانو. |
Dès son arrivée à Rabat le 3 juin, il a été reçu par le Ministre de l'intérieur M. Driss Basri et par le Ministre des affaires étrangères, M. Mohamed Benaissa, en présence du Représentant permanent du Maroc auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Ahmed Snoussi. | UN | وعند وصوله إلى الرباط في ٣ حزيران/يونيه، استقبله إدريس البصري وزير الداخلية، ومحمد بن عيسـى وزيــر الخارجيــة، فـي حضور أحمد السنوسي الممثل الدائم للمغرب لدى اﻷمم المتحدة. |
17. En attendant la création d'un groupe de travail officiel HCR/Maroc, une mission du HCR a été envoyée à Rabat le 15 avril 1999 pour examiner avec le Ministère de l'intérieur les modifications apportées oralement par celui-ci au protocole de rapatriement des réfugiés. | UN | ١٧ - وفي انتظار إنشاء فريق عامل رسمي مشترك بين المفوضية والمغرب، تم إيفاد بعثة من المفوضية إلى الرباط في ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٩، ﻹجراء مناقشات مع وزارة الداخلية بشأن التعديلات التي تقدمت بها الوزارة شفويا ﻹدخالها على بروتوكول إعادة اللاجئين إلى وطنهم. |