Relogement de réfugiés dont le logement a été détruit à Rafah | UN | إعادة إسكان اللاجئين الذين هدمت أماكن مأواهم في رفح |
Des affrontements ont été signalés par des sources palestiniennes dans les camps de réfugiés de la bande de Gaza malgré le couvre-feu en vigueur; deux résidents auraient été blessés à Rafah et à Khan Younis. | UN | وأفادت المصادر الفلسطينية أنه بالرغم من حظر التجول الساري المفعول في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة، فقد حصلت اضطرابات وأصيب اثنان من السكان بجروح في رفح وخان يونس. |
Pour faire face à la forte augmentation des effectifs scolaires, une nouvelle école et 15 salles de classe, dont quatre pour les travaux manuels, ont été construites à Rafah. | UN | ولمواكبة الزيادة الكبيرة في عدد التلاميذ المسجلين، تم تشييد مدرسة جديدة في رفح و ١٥ حجرة دراسة إضافية، بينها أربع وحدات لﻷشغال اليدوية. |
Pour faire face à la forte augmentation des effectifs scolaires, une nouvelle école et 15 salles de classe, dont quatre pour les travaux manuels, ont été construites à Rafah. | UN | ولمواكبة الزيادة الكبيرة في عدد التلاميذ المسجلين، تم تشييد مدرسة جديدة في رفح و ١٥ حجرة دراسة إضافية، بينها أربع وحدات لﻷشغال اليدوية. |
Deux soldats et un policier auraient été légèrement blessés par des pierres à Rafah et à Naplouse, respectivement. | UN | وأبلغ عن إصابة جنديين بجراح طفيفة في رفح وإصابة شرطي بجراح في نابلس بسبب رشقهما بالحجارة. |
Une bombe a explosé à Rafah sans causer de dommages. | UN | وانفجرت قنبلة في رفح دون أن تسبب أية أضرار. |
Deux Palestiniens ont été blessés lors de troubles à Ramallah; deux ont été blessés à Rafah. | UN | وأصيب فلسطينيان أثناء اضطرابات وقعت في رام الله في حين أصيب اثنان في رفح. |
Le conducteur israélien d'un autobus et un soldat des FDI ont été légèrement blessés lors d'incidents marqués par des jets de pierres à Rafah et Naplouse. | UN | وجرح سائق حافلة اسرائيلي وجندي من جيش الدفاع الاسرائيلي جروحا طفيفة في حوادث رشق حجارة متفرقة في رفح ونابلس. |
Quatre Palestiniens ont été blessés après avoir lancé des pierres sur des soldats des FDI à Rafah. | UN | وجرح أربعة فلسطينيين لدى رشقهم قوات جيش الدفاع الاسرائيلي بالحجارة في رفح. |
Une grenade à main a été lancée contre une patrouille militaire israélienne à Rafah mais sans faire de blessés. | UN | وألقيت قنبلة يدوية على دورية عسكرية اسرائيلية في رفح ولكنها لم تتسبب بأية إصابات. |
Un homme armé recherché a été grièvement blessé lors d'une opération menée conjointement à Rafah par la police et la police des frontières. | UN | وأطلقت النار على مسلح مطلوب وأصيب بجروح خطيرة خلال عملية مشتركة قامت بها الشرطة مع شرطة الحدود في رفح. |
Deux soldats ont été légèrement blessés par des pierres à Rafah. | UN | وأصابت الحجارة جنديين في رفح بجروح طفيفة. |
Trois résidents auraient été blessés par l'armée à Rafah et à Khan Younis. | UN | وأصاب الجيش ثلاثة من السكان، كما تذكر التقارير، في رفح وفي خان يونس. |
Un garde frontière a été légèrement blessé par des pierres à Rafah. | UN | وأصابت الحجارة أحد رجال شرطة الحدود بجروح طفيفة في رفح. |
Selon des sources palestiniennes, trois résidents auraient été blessés par des soldats des FDI à Rafah, à Khan Younis et à Jabaliya. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية عن إصابة ثلاثة من السكان أيضا بجروح على يد جنود جيش الدفاع الاسرائيلي في رفح وخان يونس وجباليا. |
Quatre autres résidents auraient été blessés au cours d'autres affrontements à Rafah, à Khan Younis et dans le camp de réfugiés de Jabaliya. | UN | وأصيب أربعة آخرون بجراح في أثناء نشوب اشتباكات أخرى في رفح وخان يونس، ومخيم جباليا للاجئين. |
Deux autres Palestiniens ont été blessés à Rafah lors d'affrontements. | UN | وأصيب اثنان آخران من السكان الفلسطينين بجراح في رفح في أثناء الاشتباكات. |
à Rafah, des tireurs ont mitraillé un avant-poste de l'armée; aucun soldat n'a été blessé et les assaillants se sont enfuis. | UN | وفي رفح أطلق مسلحون النار عدة مرات على مركز مراقبة تابع للجيش ولم يصب أحد من الجنود بأذى، وفر المهاجمون. |
Le CDI a répondu que le voyage à Rafah et, de là, en Égypte, était beaucoup plus court et beaucoup moins cher. | UN | وأجاب المركز بأن الرحلة إلى رفح ومنها إلى مصر، هي أقصر بكثير وأرخص. |
364. Le 7 mars 1993, le couvre-feu a été levé à Rafah et dans les zones avoisinantes. | UN | ٣٦٤ - وفي ٧ آذار/مارس ١٩٩٣ رفع الحظر الذي كان مفروضا على رفح والمناطق المجاورة. |
Le grand nombre de victimes a fait que l'hôpital Najar, à Rafah, a été débordé : il ne disposait pas d'assez de médicaments ou de fournitures médicales pour soigner tous les blessés. | UN | وقد غمر هذا العدد الكبير من الجرحى مستشفى النجار المحلي برفح الذي لم يكن لديه من الأدوية أو اللوازم ما يكفي لعلاج جميع الجرحى. |
En réalité, loin d'être prétexte à une manœuvre politique, comme le suggère le Rapporteur, les tunnels construits par les terroristes à Rafah sont l'un des dangers les plus terribles qui guettent la population civile israélienne. | UN | لكن الأنفاق التي قام الإرهابيون ببنائها في منطقة رفح هي في حقيقة الأمر أحد الأخطار الأشد فتكا بحياة المدنيين الإسرائيليين، وليست ذريعة لمناورة سياسية كما يوحي المقرر. |
État du financement. Le 31 mai 2004, l'Office a lancé un appel supplémentaire destiné à Rafah, pour 15,8 millions de dollars, dont il avait reçu 4 360 000 dollars au 30 juin 2004. | UN | 112 - حالة التمويل: أطلقت الأونروا في 31 أيار/مايو 2004 نداء تكميليا من أجل رفح لتقديم مبلغ 15.8 مليون دولار تلقت الأونروا استجابة له تبرعات بمبلغ 4.36 مليون دولار حتى 30 حزيران/يونيه 2004. |
Les tunnels creusés sous la frontière, à Rafah, ont apparemment proliféré pendant cette période et ont permis de faire entrer dans la bande de Gaza des marchandises autrement impossibles à se procurer. | UN | وأفادت الأنباء ازدياد حفر الأنفاق تحت معبر رفح خلال هذه الفترة، مما سمح بدخول سلع ما كانت لتتوفر لولا ذلك. |
Nous nous réjouissons de la réouverture du point de passage de la frontière à Rafah, le 25 novembre. | UN | ونرحب بإعادة افتتاح معبر رفح الحدودي بتاريخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Les deux enfants tués, prétendument affiliés au groupe Jund Ansar Allah, ont trouvé la mort lors d'affrontements armés entre forces de sécurité affiliées au Hamas et membres du groupe Jund Ansar Allah à Rafah, au sud de Gaza. | UN | ويُزعم أن الطفلين كانا يرتبطان بجماعة جند أنصار الله، وقتلا في صدامات مسلحة نشبت بين أفراد قوات الأمن التابعة لحماس وأفراد من جماعة جند أنصار الله في مدينة رفح الواقعة جنوبي غزة. |