ويكيبيديا

    "à renforcer cette coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى تعزيز هذا التعاون
        
    • على تكثيف هذا التعاون
        
    • لتعزيز هذا التعاون
        
    • على تعزيز هذا التعاون
        
    • إلى تعزيز التعاون التقني
        
    Elle a conclu que d'autres organismes internationaux s'occupaient de ce domaine et a exprimé son appui aux efforts tendant à renforcer cette coopération. UN وخلص إلى أن محافل دولية أخرى تهتم بهذا المجال وأعرب عن دعمه للجهود الرامية إلى تعزيز هذا التعاون.
    Elle a conclu que d'autres organismes internationaux s'occupaient de ce domaine et a exprimé son appui aux efforts tendant à renforcer cette coopération. UN وخلص إلى أن محافل دولية أخرى تهتم بهذا المجال وأعرب عن دعمه للجهود الرامية إلى تعزيز هذا التعاون.
    Elle a conclu que d'autres organismes internationaux s'occupaient de ce domaine et a exprimé son appui aux efforts tendant à renforcer cette coopération. UN وخلص إلى أن محافل دولية أخرى تهتم بهذا المجال وأعرب عن دعمه للجهود الرامية إلى تعزيز هذا التعاون.
    Est conscient des progrès que la coopération Sud-Sud a permis d'accomplir dans les pays et régions en développement sur le plan de la sécurité alimentaire et du développement de la production agricole dans le sens de la pleine réalisation du droit à l'alimentation, et invite les États à renforcer cette coopération, en complément de la coopération Nord-Sud, et à continuer de promouvoir la coopération triangulaire; UN 13- يُسلّم بالتقدم الذي أحرزته البلدان والأقاليم النامية بفضل التعاون بين الجنوب والجنوب فيما يتصل بتحقيق الأمن الغذائي وتطوير الإنتاج الزراعي من أجل إعمال الحق في الغذاء إعمالاً كاملاً، ويشجّع الدول على تكثيف هذا التعاون كتكملة للتعاون بين الشمال والجنوب وعلى زيادة تعزيز التعاون الثلاثي الأطراف؛
    Nous sommes disposés à renforcer cette coopération dans différents domaines. UN ونحن مستعدون لتعزيز هذا التعاون في مختلف المجالات.
    Ce groupe s'est employé en priorité à renforcer cette coopération tant sur le plan général que sur des affaires particulières, afin de faciliter les enquêtes et les poursuites judiciaires et de renforcer l'intégrité du système de justice pénale. UN وركزت هذه الوحدة على تعزيز هذا التعاون بوجه عام وبخصوص حالات بعينها، بغية تيسير فعالية التحقيقات وإجراءات المقاضاة، فضلا عن الإسهام في تعزيز نزاهة نظام العدالة الجنائية بالبلد.
    Dans sa décision 6/4 du 29 septembre 1989, le Comité de haut niveau a cherché à renforcer cette coopération en invitant les pays en développement à établir des répertoires sur l'offre et la demande en matière de CTPD, y compris les zones ou secteurs prioritaires ou encore les besoins et les capacités disponibles. UN وسعت اللجنـــة الرفيعة المستوى في مقررها 6/4 المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 1989، إلى تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بطلبها إلى البلدان النامية إعداد أدلة عن عرض وطلب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، بما في ذلك في المجالات/القطاعات ذات الأولوية، واحتياجات وقدرات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Je suis particulièrement sensible à votre initiative visant à renforcer cette coopération dans un esprit de complémentarité mutuelle. UN وإني أقدر بوجه خاص مبادرتك الهادفة إلى تعزيز هذا التعاون بروح من التكامل.
    Elle a conclu que d'autres organismes internationaux s'occupaient de ce domaine et a exprimé son appui aux efforts tendant à renforcer cette coopération. UN وخلص إلى أن محافل دولية أخرى تهتم بهذا المجال وأعرب عن دعمه للجهود الرامية إلى تعزيز هذا التعاون.
    Le projet de résolution que j'ai l'honneur de présenter aujourd'hui reflète tous ces développements et vise à renforcer cette coopération. UN ومشروع القرار الذي يشرفني أن أعرضه اليوم يعكــس جميع هذه التطورات ويرمي إلى تعزيز هذا التعاون.
    Dans sa résolution 50/119, l'Assemblée générale a invité tous les organes, organismes et institutions du système des Nations Unies, ainsi que les commissions régionales à fournir des données et des indicateurs analytiques et quantitatifs concernant tous les aspects de la coopération Sud-Sud, ainsi que des recommandations propres à renforcer cette coopération. UN 50 - دعت الجمعية العامة في القرار 50/119، مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة واللجان الإقليمية إلى تقديم بيانات ومؤشرات تحليلية وكمية بشأن جميع أوجه التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التوصيات الداعية إلى تعزيز هذا التعاون.
    44. Dans sa résolution 50/119, l’Assemblée générale a invité tous les organes, organismes et institutions du système des Nations Unies, ainsi que les commissions régionales à fournir des données et des indicateurs analytiques et quantitatifs concernant tous les aspects de la coopération Sud-Sud, ainsi que des recommandations propres à renforcer cette coopération. UN ٤٤ - دعت الجمعية العامة، في القرار ٥٠/١١٩، مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة واللجان اﻹقليمية إلى تقديم بيانات ومؤشرات تحليلية وكمية بشأن جميع أوجه التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التوصيات الداعية إلى تعزيز هذا التعاون)٢٩(.
    27. L'intervenant est favorable au renforcement des liens entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods dans le domaine de l'assistance technique et souscrit aux recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général (A/50/202) visant à renforcer cette coopération. UN ٢٧ - وأبدى المتحدث تأييده لتعزيز الروابط بين منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في ميدان المساعدة التقنية كما أيد التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام (A/50/202)، التي تهدف إلى تعزيز هذا التعاون.
    12. Est conscient des progrès que la coopération Sud-Sud a permis de réaliser dans les pays et régions en développement sur le plan de la sécurité alimentaire et du développement de la production agricole aux fins de la pleine réalisation du droit à l'alimentation, et invite les États à renforcer cette coopération, en complément de la coopération Nord-Sud; UN 12- يُسلّم بالتقدم الذي أحرزته البلدان والأقاليم النامية عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب فيما يتصل بتحقيق الأمن الغذائي وتنمية الإنتاج الزراعي من أجل إعمال الحق في الغذاء إعمالاً كاملاً، ويشجّع الدول على تكثيف هذا التعاون باعتباره مكملاً للتعاون بين الشمال والجنوب؛
    12. Est conscient des progrès que la coopération Sud-Sud a permis de réaliser dans les pays et régions en développement sur le plan de la sécurité alimentaire et du développement de la production agricole aux fins de la pleine réalisation du droit à l'alimentation, et invite les États à renforcer cette coopération, en complément de la coopération Nord-Sud; UN 12- يُسلّم بالتقدم الذي أحرزته البلدان والأقاليم النامية عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب فيما يتصل بتحقيق الأمن الغذائي وتنمية الإنتاج الزراعي من أجل إعمال الحق في الغذاء إعمالاً كاملاً، ويشجّع الدول على تكثيف هذا التعاون باعتباره مكملاً للتعاون بين الشمال والجنوب؛
    13. Est conscient des progrès que la coopération Sud-Sud a permis d'accomplir dans les pays et régions en développement sur le plan de la sécurité alimentaire et du développement de la production agricole dans le sens de la pleine réalisation du droit à l'alimentation, et invite les États à renforcer cette coopération, en complément de la coopération Nord-Sud, et à continuer de promouvoir la coopération triangulaire; UN 13- يُسلّم بالتقدم الذي أحرزته البلدان والأقاليم النامية عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب فيما يتصل بتحقيق الأمن الغذائي وتنمية الإنتاج الزراعي من أجل إعمال الحق في الغذاء إعمالاً كاملاً، ويشجّع الدول على تكثيف هذا التعاون باعتباره مكملاً للتعاون بين الشمال والجنوب وعلى مواصلة تعزيز التعاون الثلاثي الأطراف؛
    La Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto sont de nature à renforcer cette coopération. UN وأن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو صكان مناسبان لتعزيز هذا التعاون.
    Le PNUD est heureux de poursuivre les tâches communes et ne ménagera aucun effort pour continuer à renforcer cette coopération. UN ويتطلع البرنامج إلى متابعة المهام المشتركة في المستقبل وسيبذل كل جهد لتعزيز هذا التعاون.
    De nouvelles mesures de nature à renforcer cette coopération dans l'intérêt de tous les pays grâce à la promotion d'initiatives internationales pour préserver l'environnement spatial, l'aide à la protection de l'environnement terrestre et à la réalisation du développement durable sont les objectifs urgents que nous devons tous poursuivre. UN وإن اتخاذ تدابير جديدة لتعزيز هذا التعاون لصالح جميع البلدان عن طريق التوصل الى مبادرات دولية للحفاظ على بيئة الفضاء الخارجي والمساعدة في حماية بيئة اﻷرض وتحقيق التنمية المستدامة هي اﻷهداف العاجلة التي نسعى اليها عموما.
    Le Comité s'est félicité des informations fournies sur la coopération entre le CCS, la Commission de la fonction publique internationale et le CCI et encourage le Conseil à renforcer cette coopération grâce à une participation plus fréquente du CCI et de la Commission de la fonction publique internationale aux travaux du Comité de haut niveau sur la gestion et du Comité de haut niveau sur les programmes. UN 414 - ورحبت اللجنة بالمعلومات المقدمة بشأن التعاون بين مجلس الرؤساء التنفيذيين ولجنة الخدمة المدنية الدولية ووحدة التفتيش المشتركة، وشجعت المجلس على تعزيز هذا التعاون من خلال مشاركة أكثر تواترا لوحدة التفتيش المشتركة ولجنة الخدمة المدنية الدولية في اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى واللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى.
    Dans sa décision 6/4 du 29 septembre 1989, le Comité de haut niveau a cherché à renforcer cette coopération en invitant les pays en développement à établir des répertoires sur l’offre et la demande en matière de CTPD, y compris les zones ou secteurs prioritaires ou encore les besoins et les capacités disponibles. UN وسعت اللجنة الرفيعة المستوى في مقررها ٦/٤ المؤرخ ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٨٩، إلى تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بطلبها إلى البلدان النامية إعداد كتيبات مفصلة عن عرض وطلب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، بما في ذلك المجالات/القطاعات ذات اﻷولوية، واحتياجات وقدرات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد