ويكيبيديا

    "à renforcer la convention sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى تعزيز اتفاقية
        
    • لتعزيز اتفاقية
        
    • بتعزيز اتفاقية
        
    • أجل تعزيز اتفاقية
        
    Le Brésil s'est efforcé de jouer un rôle actif dans les négociations visant à renforcer la Convention sur les armes biologiques grâce à un protocole additionnel. UN وقد سعت البرازيل إلى لعب دور نشط في المفاوضات الرامية إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية عن طريق وضع بروتوكول إضافي.
    Le Canada participe aux efforts destinés à renforcer la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وتشارك كندا في الجهود الهادفة إلى تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Le document vise à renforcer la Convention sur la protection physique des matières nucléaires ainsi que les réglementations de l'AIEA dans ce domaine. UN وقالت إن الورقة تهدف إلى تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والقواعد التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    Les efforts visant à renforcer la Convention sur les armes chimiques et soutenir l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques doivent se poursuivre. UN ويجب أن تتواصل الجهود لتعزيز اتفاقية الأسلحة الكيميائية ودعم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Un contrôle efficace visant à renforcer la Convention sur les armes biologiques revêt une haute priorité pour l'Australie. UN ويشكل إبرام بروتوكول فعال لتعزيز اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية أولوية كبرى لأستراليا.
    Les participants ont approuvé l'achèvement dans les meilleurs délais des travaux visant à renforcer la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN أيد الاجتماع الإسراع بإتمام الأعمال المتعلقة بتعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Elle attend avec intérêt la conclusion des négociations sur un protocole visant à renforcer la Convention sur les armes biologiques et à toxines et prend acte avec satisfaction des accords conclus dans le domaine des armements classiques. UN وهو ينتظر باهتمام انتهاء المفاوضات المتعلقة ببروتوكول يهدف إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، ويحيط علما مع الارتياح بالاتفاقات المبرمة في مجال الأسلحة الكلاسيكية.
    Elle attend avec intérêt la conclusion des négociations sur un protocole visant à renforcer la Convention sur les armes biologiques et à toxines et prend acte avec satisfaction des accords conclus dans le domaine des armements classiques. UN وهو ينتظر باهتمام انتهاء المفاوضات المتعلقة ببروتوكول يهدف إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، ويحيط علما مع الارتياح بالاتفاقات المبرمة في مجال الأسلحة الكلاسيكية.
    Le document vise à renforcer la Convention sur la protection physique des matières nucléaires ainsi que les réglementations de l'AIEA dans ce domaine. UN وقالت إن الورقة تهدف إلى تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والقواعد التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال.
    La Norvège s'emploie toujours à renforcer la Convention sur les armes biologiques et à toxines et la Convention sur les armes chimiques, tout en notant avec satisfaction que la situation d'ensemble est positive. UN ولا تزال النرويج تسعى إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية، ولكن يسرها أن تلاحظ أن الصورة الإجمالية إيجابية.
    L'Inde est profondément préoccupée par le manque de progrès substantiels dans les initiatives multilatérales visant à renforcer la Convention sur les armes biologiques, en particulier au moment où plane un risque accru de prolifération des armes biologiques et de bioterrorisme. UN ويساور الهند قلق شديد لعدم إحراز تقدم جوهري في الجهود المتعددة الأطراف ذات المغزى الرامية إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية، خاصة في وقت تضاعف فيه تهديد انتشار الأسلحة البيولوجية والإرهاب البيولوجي.
    Par rapport aux précédentes conférences d'examen, un tel mécanisme de suivi représenterait qualitativement un nouveau produit - un accord sur les voies et moyens de renforcer l'application de mesures destinées à renforcer la Convention sur les armes biologiques. UN وبالمقارنة مع جميع مؤتمرات الاستعراض السابقة، تمثل هذه الآلية للمتابعة منتجا جديدا من حيث الكيف - هو اتفاق بشأن طرق وسبل تعزيز تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Se félicitant également de l'adoption par consensus, le 8 juillet 2005, par l'Agence internationale de l'énergie atomique, d'amendements visant à renforcer la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, UN وإذ ترحب أيضا باعتماد الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتوافق الآراء في 8 تموز/ يوليه 2005 تعديلات تهدف إلى تعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية()،
    Les sept années de négociation sur un protocole visant à renforcer la Convention sur les armes biologiques ont été réduites à néant et le Groupe spécial a suspendu ses travaux sine die. UN كما أن المفاوضات المتعلقة بوضع بروتوكول لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية، التي استغرقت سبع سنوات، قد ذهبت هباء، فأوقف الفريق المخصص لها أعماله وأصبح مصيره مهدداً.
    Nous continuerons à participer activement à l'initiative de l'Agence tendant à renforcer la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وسنواصل مشاركتنا النشطة في مبادرة الوكالة لتعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Elles se félicitaient de l'entrée en vigueur imminente de la Convention sur les armes chimiques et déclaraient leur soutien aux efforts visant à renforcer la Convention sur les armes bactériologiques (biologiques). UN ورحب بالسريان الوشيك لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، وأعلن عن تأييدنا للعمل لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    L'Autriche appuie en particulier les efforts qui sont destinés à renforcer la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتؤيد النمسا، على وجه الخصوص، الجهود المبذولة لتعزيز اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Dans ce cadre, elle a participé activement aux travaux du Groupe de travail < < Efficacité et transparence > > , chargé de formuler des propositions visant à renforcer la Convention sur la sûreté nucléaire. UN وفي هذا السياق، شاركت بنشاط في أعمال الفريق العامل المعني بالفعالية والشفافية، المكلف بتقديم مقترحات لتعزيز اتفاقية الأمان النووي.
    Dans ce cadre, elle a participé activement aux travaux du Groupe de travail < < Efficacité et transparence > > , chargé de formuler des propositions visant à renforcer la Convention sur la sûreté nucléaire. UN وفي هذا السياق، شاركت بنشاط في أعمال الفريق العامل المعني بالفعالية والشفافية، المكلف بتقديم مقترحات لتعزيز اتفاقية الأمان النووي.
    Les participants ont approuvé l'achèvement dans les meilleurs délais des travaux visant à renforcer la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN أيد الاجتماع الإسراع بإتمام الأعمال المتعلقة بتعزيز اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Convention sur les armes biologiques : La Roumanie est fermement déterminée à renforcer la Convention sur les armes biologiques. UN اتفاقية الأسلحة البيولوجية: رومانيا ملتزمة التزاما تاما بتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Une troisième délégation a ajouté que la Sixième Commission s'employait également à renforcer la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وأضاف وفد ثالث أن اللجنة السادسة تعمل كذلك من أجل تعزيز اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد