ويكيبيديا

    "à renforcer la coopération et la coordination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى تعزيز التعاون والتنسيق
        
    • في تعزيز التعاون والتنسيق
        
    • على تعزيز التعاون والتنسيق
        
    • على زيادة التعاون والتنسيق
        
    • أجل تعزيز التعاون والتنسيق
        
    • بتعزيز التعاون والتنسيق
        
    • المزيد من التعاون والتنسيق
        
    • لزيادة التعاون والتنسيق
        
    • لتعزيز التعاون والتنسيق الإقليميين
        
    Le gouvernement de mon pays s'engage une fois de plus à appuyer toutes initiatives qui iraient dans ce sens ainsi que toutes résolutions qui viseraient à renforcer la coopération et la coordination de notre action en matière de déminage. UN وتلتزم حكومة توغو مرة أخرى بأن تؤيد أية مبادرة في هذا الشأن، وكذلك كل القرارات الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين اﻷنشطة في مجال إزالة اﻷلغام.
    Ces séances pourraient porter sur des questions transversales inscrites aux ordres du jour d'au moins deux réunions des Conférences des Parties et viseraient à renforcer la coopération et la coordination entre les Conventions. UN وستغطي هذه الجلسات القضايا الشاملة المدرجة على جدولي أعمال اجتماعين على الأقل من اجتماعات مؤتمرات الأطراف. وستهدف إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات.
    Ce débat contribue en outre positivement à renforcer la coopération et la coordination entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. UN وتسهم هذه المناقشة أيضا، بصورة إيجابية، في تعزيز التعاون والتنسيق بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    :: Aider à renforcer la coopération et la coordination entre la Cour et les États parties, les autres organisations internationales et les organisations non gouvernementales UN :: المساعدة في تعزيز التعاون والتنسيق بين المحكمة والدول الأطراف والمنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية
    L'Assemblée a appelé à renforcer la coopération et la coordination entre les différents organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme en encourageant chacun d'eux à examiner attentivement les conclusions et recommandations pertinentes figurant dans les rapports. UN وشجعت الجمعية على تعزيز التعاون والتنسيق بين الهيئات المنشأة بمعاهدات، مشجعةً كل هيئة من هذه الهيئات على إنعام النظر في الاستنتاجات والتوصيات ذات الصلة الواردة في التقريرين.
    Le Partenariat sur les forêts est un arrangement innovateur tendant à renforcer la coopération et la coordination relatives aux forêts. UN 4 - تمثل الشراكة التعاونية المعنية بالغابات ترتيبا مبتكرا للتشجيع على زيادة التعاون والتنسيق فيما يتعلق بالغابات.
    Pour cette raison, nous considérons très opportun l'appel du Secrétaire général et du Comité spécial des opérations de maintien de la paix à s'activer et à renforcer la coopération et la coordination de tout le système. UN ووفقا لذلك، نرى أن نداء الأمين العام واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام من أجل تعزيز التعاون والتنسيق بكل أنحاء المنظومة هو نداء ملائم للغاية.
    Le Forum souhaitera peut-être étudier des démarches visant à renforcer la coopération et la coordination des politiques et des programmes ainsi qu'un message à l'intention de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN وقد يرغب المنتدى في بحث النهج الكفيلة بتعزيز التعاون والتنسيق بين السياسات والبرامج، فضلا عن توجيه رسالة إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    5. Organiser des conférences, des séminaires, des ateliers et des exercices visant à renforcer la coopération et la coordination nationales en matière de lutte contre la prolifération des armes de destruction massive. UN 5 - تنظيم المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل والتدريبات الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الوطني فيما يتعلق بإجراءات مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Les paragraphes ci-dessous décrivent plusieurs activités récentes visant à renforcer la coopération et la coordination internationales, et ce faisant, à améliorer la gouvernance en matière de conservation et d'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN 161 - ويرد أدناه وصف لعدد من الأنشطة التي جرت مؤخرا والرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق الدوليين، وبالتالي لتحسين الإدارة بشأن الحفاظ على التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    La réforme engagée a été complétée par des initiatives visant à renforcer la coopération et la coordination entre les organismes établis à New York, menées dans le cadre des activités du Groupe de travail sur les achats de l'Équipe spéciale chargée des services communs créée au Siège en 1997. UN واستُكملت هذه الإصلاحات بمبادرات تهدف إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين المنظمات القائمة في نيويورك في سياق الفريق العامل المعني بالمشتريات في إطار مبادرة الخدمات المشتركة التابع لفرقة العمل المعنية بالخدمات المشتركة، المنشأة في المقر الدائم في عام 1997.
    Le Gouvernement afghan participe aux efforts régionaux tendant à renforcer la coopération et la coordination. Il a en outre accueilli la Conférence internationale sur l'Afghanistan en février 2004 et a signé avec les six pays voisins la Déclaration de Berlin sur la lutte contre les stupéfiants dans le cadre de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage. UN وقال إن حكومة أفغانستان تشارك في الجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق.واستضافت فضلاً عن ذلك المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان في شباط/فبراير 2004 ووقعت مع البلدان الستة المجاورة على إعلان برلين بشأن مكافحة المخدرات في إطار إعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار.
    :: Aider à renforcer la coopération et la coordination entre la Cour et les Etats Parties, les autres organisations internationales et les organisations non gouvernementales UN :: المساعدة في تعزيز التعاون والتنسيق بين المحكمة والدول الأطراف والمنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية
    Il appuie les travaux techniques d'ONU-Habitat et contribue à renforcer la coopération et la coordination avec le Secrétariat de l'ONU, les divers fonds et programmes et les autres institutions du régime commun. UN ويقدم المكتب الدعم للعمل الفني لموئل الأمم المتحدة، ويسهم في تعزيز التعاون والتنسيق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، والصناديق والبرامج، والوكالات الأخرى التابعة للنظام الموحد.
    Il appuie les travaux techniques d'ONU-Habitat et contribue à renforcer la coopération et la coordination avec le Secrétariat de l'ONU, les divers fonds et programmes et les autres institutions du régime commun. UN ويقدم المكتب الدعم للعمل الفني لموئل الأمم المتحدة، ويسهم في تعزيز التعاون والتنسيق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة، والصناديق والبرامج والوكالات الأخرى التابعة للنظام الموحد.
    Compte tenu de l'importance du processus de suivi, la Suisse devait tendre à renforcer la coopération et la coordination dans ce domaine entre ses départements fédéraux et les 26 cantons. UN ونظراً لأهمية عملية المتابعة، كان على سويسرا أن تعمل على تعزيز التعاون والتنسيق في هذا المجال بين الإدارات الاتحادية والمقاطعات السويسرية ال26.
    Le Conseil estime nécessaire d'élargir et d'étoffer la réserve d'experts civils, en particulier originaires de pays en développement et de sexe féminin, pour aider à développer les capacités nationales et il encourage les États Membres, l'Organisation des Nations Unies et les autres partenaires concernés à renforcer la coopération et la coordination visant à renforcer ces capacités. UN " ويقر مجلس الأمن بضرورة توسيع دائرة الخبراء المدنيين وزيادة عددهم، ولا سيما من البلدان النامية ومن النساء، من أجل المساعدة في تنمية القدرات الوطنية، ويشجع الدول الأعضاء والأمم المتحدة وسائر الشركاء المعنيين على تعزيز التعاون والتنسيق في بناء هذه القدرات.
    50. L'Organisation des Nations Unies devrait élaborer un programme global visant à intégrer dans toutes les activités du système des Nations Unies un élément droits fondamentaux de la femme et à renforcer la coopération et la coordination entre les différents organismes des Nations Unies qui s'occupent de promouvoir et de défendre ces droits. UN ٠٥ - ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضع برنامجا شاملا في مجال السياسة العامة ﻹدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في أوجه النشاط الرئيسية في كامل منظومة اﻷمم المتحدة، مع التأكيد على تعزيز التعاون والتنسيق بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة.
    2. Encourage chacun des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à continuer d'examiner attentivement les conclusions et recommandations pertinentes figurant dans les rapports des présidents de ces organes sur les réunions susmentionnées et, à cet égard, encourage lesdits organes à renforcer la coopération et la coordination entre eux ; UN 2 - تشجع كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على مواصلة النظر بعناية في الاستنتاجات والتوصيات ذات الصلة الواردة في تقريري الأشخاص الذين يترأسون الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وتشجع، في هذا الصدد، على زيادة التعاون والتنسيق بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛
    2. Encourage chacun des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à continuer d'examiner attentivement les conclusions et recommandations pertinentes figurant dans les rapports des présidents de ces organes sur les réunions susmentionnées et, à cet égard, encourage aussi lesdits organes à renforcer la coopération et la coordination entre eux; UN 2 - تشجع كل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات على مواصلة النظر بعناية في الاستنتاجات والتوصيات ذات الصلة الواردة في تقريري الأشخاص الذين يترأسون الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وتشجع أيضا، في هذا الصدد، على زيادة التعاون والتنسيق بين الهيئات المنشأة بمعاهدات؛
    Notre tâche à ce stade consiste à renforcer la coopération et la coordination sur la question dans les différentes instances qui s'en occupent. UN ويتمثل التحدي الذي يواجهنا في هذه المرحلة في العمل من أجل تعزيز التعاون والتنسيق بخصوص هذا الموضوع في مختلف المحافل المعنية به.
    Une grande partie des activités du Forum visant à renforcer la coopération et la coordination des politiques et des programmes découlent également de la déclaration ministérielle, et font l'objet de la résolution 3/46. UN 49 - وهناك جانب كبير من عمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات يتعلق بتعزيز التعاون والتنسيق بين السياسات والبرامج مصدره الإعلان الوزاري، ويتناوله أيضا القرار 3/4(6).
    Elles rechercheront par ailleurs à renforcer la coopération et la coordination avec les organisations régionales extérieures au système des Nations Unies. UN وستسعى أيضا نحو إقامة المزيد من التعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Le document passait en revue un certain nombre de secteurs et sous-secteurs spécifiques qui ont d'étroits rapports avec la lutte contre l'abus des drogues, et formulait en même temps diverses suggestions visant à renforcer la coopération et la coordination dans le système des Nations Unies. UN وفي الوثيقة تحليل لعدد من القطاعات المحددة والقطاعات الفرعية التي لها علاقات متبادلة هامة بمكافحة إساءة استعمال المخدرات، كما تتضمن عددا من المقترحات لزيادة التعاون والتنسيق في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    Au niveau régional, l'Indonésie a participé à plusieurs initiatives importantes destinées à renforcer la coopération et la coordination sur la question du terrorisme. UN 6 - ما برحت إندونيسيا تشارك وتؤدي دورا على الصعيد الإقليمي في العديد من المبادرات الهامة المضطلع بها لتعزيز التعاون والتنسيق الإقليميين بشأن مسألة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد