ويكيبيديا

    "à retourner dans leurs foyers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في العودة إلى ديارهم
        
    • على العودة إلى ديارهم
        
    • في العودة الى ديارهم
        
    Elle a réaffirmé le droit des réfugiés palestiniens à retourner dans leurs foyers et a refusé leur installation au Liban. UN وأكد مجدداً حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم ورفض توطينهم في لبنان.
    Il réaffirme le droit inaliénable des personnes déplacées et des réfugiés à retourner dans leurs foyers dans la dignité et la sécurité. UN فهو يعيد التأكيد على الحق غير القابل للتصرف للأشخاص المشردين داخليا واللاجئين في العودة إلى ديارهم بطريقة كريمة وآمنة.
    En 1994, on évaluait le nombre des victimes des mines à 150 à 200 chaque semaine et alors que 300 000 réfugiés et 1,2 million de personnes déplacées commencent à retourner dans leurs foyers, le nombre des victimes ne pourra que s'accroître. UN وفي عام ١٩٩٤، أفادت التقديرات وقوع ما بين ١٥٠ و ٢٠٠ حالة إصابة جديدة بسبب اﻷلغام كل اسبوع؛ وما من شك أن هذا العدد سوف يزداد مع بدء ٠٠٠ ٣٠٠ لاجئ و ١,٢ مليون من المشردين داخليا في العودة إلى ديارهم.
    Ces 15 dernières années, trop peu de progrès ont été accomplis pour aider les personnes déplacées géorgiennes à retourner dans leurs foyers. UN وعلى مدى السنوات الـ 15 عاما الماضية، لم يحرز سوى النزر اليسير من التقدم في مساعدة نازحي جورجيا على العودة إلى ديارهم.
    d) La reconnaissance et le respect du droit de toutes les personnes déplacées à retourner dans leurs foyers, dans la sécurité et dans l'honneur; UN )د( الاعتراف بحق جميع اﻷشخاص المشردين في العودة الى ديارهم في أمان وكرامة، واحترام هذا الحق؛
    Le droit des réfugiés et des personnes déplacées à retourner dans leurs foyers et à récupérer leurs biens, ou à percevoir une compensation financière équitable, devrait être la pierre angulaire de l'action des pouvoirs publics. UN وينبغي أن يكون حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم واستعادة ممتلكاتهم أو الحصول على تعويض مالي عادل حجر الزاوية في سياسة المستقبل.
    Enfin, il existe toute une série de résolutions, déclarations et recommandations qui, sans être nécessairement contraignantes par elles-mêmes, attestent l'existence d'une pratique des États qui confirme le droit des personnes déplacées à retourner dans leurs foyers. UN 112 - ورابعاً، توجد مجموعة كبيرة من القرارات والتوصيات والإعلانات التي تشير، رغم عدم كونها بالضرورة ملزِمة في حد ذاتها، إلى وجود ممارسات للدول تؤكد حق المشردين داخلياً في العودة إلى ديارهم.
    Des milliers de résidents de Mogadiscio qui restent sur des sites de populations déplacées à l'extérieur de la ville hésitent beaucoup à retourner dans leurs foyers ou ont peur de le faire, ou en sont dissuadés par le manque d'eau, d'assainissement et de services de santé, ainsi que par la menace de la reprise des affrontements. UN كما أن الآلاف من سكان المدينة الذين ما زالوا يقيمون في مواقع إيواء المشردين داخليا خارج مقديشو، مترددون في العودة إلى ديارهم أو متخوفون من ذلك، إذ يثنيهم عن العودة انعدام إمدادات المياه ومرافق الصرف الصحي والخدمات الصحية، إضافة إلى خطر تجدد القتال في مقديشو.
    Dans sa résolution 273 de 1949, admettant l'État d'Israël à l'Organisation des Nations Unies, l'Assemblée générale a rappelé à la fois sa résolution 181 (II), également connue sous le nom de résolution sur le plan de partage, et sa résolution 194 (III), qui affirmait le droit des réfugiés palestiniens à retourner dans leurs foyers dans la Palestine sous mandat. UN 9 - وقد أشار قرار الجمعية العامة 273 (د - 3) لعام 1949، الذي قبلت بموجبه عضوية دولة إسرائيل في الأمم المتحدة، إلى كل من القرار 181 (د - 2) ، المعروف أيضا باسم قرار التقسيم، والقرار 194 (د-3) الذي أكد حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم الأصلية في فلسطين تحت الانتداب.
    M. Lomaia (Géorgie) (parle en anglais) : Aujourd'hui, nous présentons le projet de résolution A/65/L.74 sur le droit des personnes déplacées à l'intérieur de la Géorgie et des réfugiés géorgiens à retourner dans leurs foyers, dans la sécurité et la dignité. UN السيد لومايا (جورجيا) (تكلم بالإنكليزية): اليوم نعرض مشروع القرار A/65/L.74 عن حق المشردين داخليا واللاجئين من جورجيا في العودة إلى ديارهم بصورة آمنة وكريمة.
    d) La reconnaissance et le respect du droit de toutes les personnes déplacées à retourner dans leurs foyers, dans la sécurité et dans l'honneur; UN )د( الاعتراف بحق جميع اﻷشخاص المشردين في العودة الى ديارهم في أمان وكرامة، واحترام هذا الحق؛
    d) La reconnaissance et le respect du droit de toutes les personnes déplacées à retourner dans leurs foyers, dans la sécurité et dans l'honneur; UN " )د( الاعتراف بحق جميع اﻷشخاص المشردين في العودة الى ديارهم في أمان وكرامة، واحترام هذا الحق؛
    Le droit des Palestiniens à retourner dans leurs foyers, conformément au paragraphe 11 de la résolution 194 (III) de l'Assemblée générale, est l'un des piliers centraux d'un règlement de la question de Palestine. UN ولا يخامرنا شك في أن حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة الى ديارهم وفقا للفقرة الحادية عشرة من قرار الجمعية العامة ٩٤١ )د - ٣( هو من أولويات حل القضية الفلسطينية، بل إنه يمثل جوهرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد