La part des valeurs à revenu fixe dans le portefeuille avait quant à elle suivi une évolution inverse à celle des actions. | UN | وتبين نسبة الأصول في السندات ذات الإيرادات الثابتة على نحو معكوس الحركة في الأسهم. |
Intérêts (titres à revenu fixe) | UN | الفائدة من الأوراق المالية ذات الإيرادات الثابتة |
La Caisse doit essentiellement ses résultats à son portefeuille mondial d'actions et de titres à revenu fixe. | UN | وكان أداء الصندوق يُعزى في المقام الأول إلى تعرضه العالمي للأسهم والأصول ذات الدخل الثابت. |
Les revenus tirés des valeurs à revenu fixe et des titres immobiliers sont passés de 268 millions de dollars en 1985 à 553 millions de dollars en 1993, soit une augmentation de 106 %. | UN | وقد زادت اﻹيرادات التي حققها الصندوق من اﻷصول ذات الدخل الثابت واﻷصول العقارية من ٢٦٨ مليون دولار في عام ١٩٨٥ إلى ٥٥٣ مليون دولار في عام ١٩٩٣، أي بنسبة تبلغ ١٠٦ في المائة. |
i) La sécurité : la préservation du capital, qui est assurée par des placements dans des valeurs à revenu fixe de haute qualité émises par des entités ayant une excellente note de crédit; | UN | ' 1` السلامة: الحفاظ على رأس المال، ويتحقق ذلك من خلال الاستثمار في أوراق مالية ذات جودة عالية ودخل ثابت مع التأكيد على الجدارة الائتمانية لمصدريها؛ |
Intérêts (titres à revenu fixe) | UN | الفائدة من الأوراق المالية ذات الإيرادات الثابتة |
Intérêts (titres à revenu fixe) | UN | الفائدة من الأوراق المالية ذات الإيرادات الثابتة |
Il comprend les produits de trésorerie et d'équivalents de trésorerie et de placements à court terme et à revenu fixe. | UN | وتشمل إيرادات الفوائد المتأتية من النقدية ومكافئات النقدية والاستثمارات ذات الإيرادات الثابتة القصيرة الأجل. |
Il comprend les produits de trésorerie et d'équivalents de trésorerie et de placements à court terme et à revenu fixe. | UN | وتشمل إيرادات الفوائد المتأتية من النقدية والمكافئات النقدية والاستثمارات ذات الإيرادات الثابتة القصيرة الأجل. |
Total (titres à revenu fixe) | UN | مجموع الأوراق المالية ذات الإيرادات الثابتة |
Cependant, lorsque les taux d'intérêt sont bas, les actions donnent généralement de meilleurs rendements que les valeurs à revenu fixe. | UN | بيد أنه في الظروف التي تنخفض فيها معدلات الفائدة، ينحو أداء اﻷسهم إلى أن يكون أفضل من أداء اﻷوراق المالية ذات الدخل الثابت. |
Les titres à haut rendement ont été profitables pour la Caisse, les recettes tirées des valeurs à revenu fixe et des titres immobiliers étant passées de 268 millions en 1985 à 597 millions de dollars en 1995. | UN | واستفاد الصندوق من الاستثمارات المرتفعة العائد، حيث ازداد الدخل المتأتي من اﻷصول ذات الدخل الثابت واﻷصول العقارية من ٢٦٨ مليون دولار في عام ١٩٨٥ إلى ٥٩٧ مليون دولار في عام ١٩٩٥. |
Cependant, lorsque les taux d'intérêt sont bas, les actions donnent généralement de meilleurs rendements que les valeurs à revenu fixe. | UN | بيد أنه في الظروف التي تنخفض فيها أسعار الفائدة ينحو أداء اﻷسهم إلى أن يكون أفضل من أداء اﻷوراق المالية ذات الدخل الثابت. |
:: Des liquidités : c'est-à-dire donner la latitude nécessaire pour faire face aux besoins de trésorerie, en investissant dans des titres à revenu fixe facilement négociables et en échelonnant comme il convient les échéances des placements. | UN | :: السيولة: تحقيق المرونة لتلبية الاحتياجات النقدية من خلال الاستثمارِ في أوراق مالية ذات إمكانية تداول عالية ودخل ثابت وعن طريق هيكلةِ آجال الاستحقاق بحيث تتماشى مع الاحتياجات من السيولة؛ |
Si ces moyens qui facilitent les opérations de maintien de la paix font défaut, le rendement des placements risque de diminuer faute de pouvoir procéder en temps utile aux analyses nécessaires et intervenir rapidement sur le marché des changes ou des valeurs à revenu fixe. | UN | ومن دون هذا المورد الذي يدعم حفظ السلام حاليا، ستتعرض عوائد الاستثمار للخطر نتيجة الحاجة إلى البحث والتنفيذ في الوقت المناسب فيما يخص العمليات التجارية المتعلقة بالقطع الأجنبي والإيرادات الثابتة. |
Seuls sont autorisés les placements dans des instruments à revenu fixe d'entités souveraines, supranationales, gouvernementales ou fédérales et de banques. | UN | وتقتصر الاستثمارات المسموح بها على صكوك الإيرادات الثابتة الصادرة عن الهيئات السيادية، والهيئات المتجاوزة لحدود الولاية الوطنية، والوكالات والمصارف الحكومية أو الاتحادية. |
Au 31 décembre 2009, 839 millions de dollars étaient investis dans des valeurs à revenu fixe, contre 445 millions de dollars à la fin de l'exercice précédent. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 و 2007، بلغ مجموع المبلغ المستثمر في أوراق مالية ذات إيرادات ثابتة 839 مليون دولار و 445 مليون دولار على التوالي. |
L'Organisation a jusqu'ici déterminé le taux d'actualisation par référence aux taux de rendement de placements à revenu fixe de premier rang qui assureraient des flux financiers correspondant aux échéances et aux montants des versements prévus. | UN | وقد درجت الأمم المتحدة تاريخيا على إقرار افتراض معدل الخصم بالرجوع إلى معدلات العائد من الاستثمارات المتاحة الثابتة الدخل والعالية الجودة التي تدر تدفقا نقديا يكافئ من حيث التوقيت والمقدار المدفوعات المتوقعة للاستحقاقات. |
L'Organisation a jusqu'ici déterminé le taux d'actualisation par référence aux taux de rendement de placements à revenu fixe de premier rang produisant des flux de trésorerie correspondant aux échéances et aux montants des versements prévus. | UN | وقد درجت الأمم المتحدة تاريخيا على تحديد افتراض معدل الخصم بالرجوع إلى معدلات العائد من الاستثمارات المتاحة الثابتة الإيرادات والعالية الجودة التي تدر تدفقا نقديا يطابق من حيث التوقيت والمقدار المدفوعات المتوقعة للاستحقاقات. |
Seuls sont autorisés les investissements dans des instruments à revenu fixe émis par des entités souveraines, supranationales, gouvernementales ou fédérales ou par des banques. | UN | وتقتصر الاستثمارات المسموح بها على الأدوات ذات الدخل الثابت الصادرة عن الدول، والمنظمات فوق الوطنية، والوكالات الحكومية أو الفيدرالية، والمصارف. |
L'Organisation a jusqu'ici déterminé le taux d'actualisation par référence aux taux de rendement de placements à revenu fixe de premier rang qui assureraient des flux financiers correspondant aux échéances et aux montants des versements prévus. | UN | وقامت الأمم المتحدة دوماً بتحديد فرضية لمعدل الخصم عن طريق الرجوع إلى معدلات العائدات من الاستثمارات العالية الجودة الثابتة الريع المتاحة التي تطابق توقيت التي تدر أموالاً بالتزامن مع الاستحقاقات المتوقعة وتعادل قيمتها. |
L'Organisation a jusqu'ici déterminé le taux d'actualisation par référence aux taux de rendement de placements à revenu fixe de premier rang qui assureraient des flux financiers correspondant aux échéances et aux montants des versements prévus. | UN | وقد اعتمدت الأمم المتحدة تاريخيا فرضية معدل الخصم استنادا إلى معدلات العائد على الاستثمارات عالية الجودة واستثمارات الدخل الثابت المتاحة التي توفر تدفقات نقدية تتوافق مع توقيت مدفوعات الاستحقاق المتوقعة وقيمتها. |
Indice de référence pour les titres à revenu fixe | UN | المقياس السوقي للإيرادات الثابتة معدلا حسب الحاجة |
i) Le portefeuille doit comprendre 40 à 50 % de valeurs à revenu fixe, 45 à 55 % de valeurs à revenu variable et 5 % de liquidités; | UN | ' 1` استثمار نسبة تتراوح بين 40 إلى 50 في المائة في الإيرادات الثابتة و 45 إلى 55 في المائة في الأسهم و 5 في المائة للنقدية؛ |
La gestion commune des placements a permis à la Trésorerie de limiter à environ 20 à 25 % du portefeuille la part des placements à très court terme, ce qui permet de placer le solde sous forme de titres négociables à revenu fixe. | UN | واستطاعت الخزانة من خلال تجميع الاستثمارات أن تحد من الإيداعات القصيرة الأجل جدا إلى ما يتراوح بين 20 و 25 في المائة تقريبا من الاستثمارات، مما أتاح الاحتفاظ بالباقي في أوراق مالية ذات إيراد ثابت قابلة للتداول. |
c Salomon Brothers World Government Bond Index, un indice qui porte sur 18 des principaux marchés des valeurs à revenu fixe. | UN | )ج( يتكون مؤشر السندات الحكومية العالمي لشركة سولومون اخوان (Salmon Brothers) من ١٨ سوقا رئيسية للسندات. |