La Représentante spéciale a profité de sa visite en République arabe syrienne pour entrer en contact avec les commandants de l'Armée syrienne libre opérant à Rif-Damas et à Homs et aborder avec eux la question du recrutement et de l'utilisation d'enfants. | UN | واغتنمت الممثلة الخاصة فرصة وجودها في الجمهورية العربية السورية لبدء الاتصالات مع قادة الجيش السوري الحر الذين يعملون في ريف دمشق وحمص من أجل إثارة مسألة تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
Les autorités syriennes ont par ailleurs appréhendé trois Syriennes qui ont reconnu avoir pratiqué < < le jihad par le mariage > > , à Rif-Damas, avec un certain nombre de combattants syriens, libyens et saoudiens. | UN | ومن ناحية أخرى تمكنت السلطات المختصة السورية من القبض على 3 نساء سوريات اعترفن بممارسة " جهاد النكاح " في ريف دمشق مع عدد من المقاتلين السوريين والليبيين والسعوديين. |
Tué le 27 janvier 2013 à Rif-Damas | UN | قتل بتاريخ 27 كانون الثاني/يناير 2013 في ريف دمشق |
Tué le 13 juin 2013 à Rif-Damas | UN | قتل في ريف دمشق بتاريخ 13 حزيران/يونيه 2013 |
à Rif-Damas, où environ 178 000 personnes continuent d'être assiégées par les forces gouvernementales, l'aide n'a été acheminée que dans trois lieux difficiles d'accès sur 35. | UN | وفي ريف دمشق حيث لا تزال القواتُ الحكومية تحاصر قرابة 000 178 شخص، لم يتسنَ الوصول إلا لثلاثة مناطق من أصل 35 منطقة يصعب الوصول إليها. |
:: Le 5 décembre 2012, une école dans le camp de Wafidin, à Rif-Damas, a été pilonnée : 9 élèves et une enseignante ont été tués et 20 autres élèves ont été blessés. | UN | - 5 كانون الأول/ديسمبر 2012، استهداف مدرسة بمخيم الوافدين بريف دمشق بقذيفة هاون، ما أدى إلى استشهاد تسعة طلاب ومعلمة وجرح 20 طالبا آخرين. |
:: Quelque 84 organisations non gouvernementales nationales sont autorisées à opérer à partir de 141 bureaux dans tout le pays, dont 18 autorisées à travailler à Alep, 15 à Hassaké et 18 à Deir-el-Zor, mais seulement 6 à Rif-Damas, 4 à Deraa et Edleb et 3 à Raqqah. | UN | ويوجد الآن 18 منظمة غير حكومية وطنية يسمح لها بالعمل في حلب و 15 في الحسكة و 8 في دير الزور، إلا أنه لم يسمح بالعمل إلا لـ 6 منظمات في ريف دمشق و 4 في درعا وإدلب و 3 في الرقة. |
:: La FAO a fourni une aide agricole à 58 163 personnes : à Alep, 48 734 personnes ont reçu du son de blé, de l'orge et des graines de froment; à Edleb, 875 personnes ont reçu des aliments pour bétail; et à Rif-Damas, 8 554 personnes ont reçu des aliments pour poules pondeuses et volailles. | UN | :: قدمت منظمة الأغذية والزراعة المساعدة الزراعية إلى 163 58 مستفيداً على النحو التالي: حصل 734 48 شخصاً في حلب على نخالة القمح والشعير وبذور القمح؛ وحصل 875 شخصا في إدلب على علف الحيوانات؛ وحصل 554 8 شخصاً في ريف دمشق على علف تسمين الدجاج وعلف الدواجن. |
:: L'organisation Médecins pour les droits de l'homme a signalé neuf attaques contre des installations médicales en août : 3 dans la province d'Alep, 2 à Deraa, 2 à Edleb, 1 à Raqqa et 1 à Rif-Damas. | UN | :: وثَّقت منظمة الأطباء المناصرين لحقوق الإنسان 9 هجمات وقعت على مرافق طبية في آب/أغسطس. فقد نُفذت ثلاث هجمات في محافظة حلب، واثنتان في درعا، واثنتان في إدلب، إحداهما في الرقة والأخرى في ريف دمشق. |
Le 20 octobre, un jeune homme a été arrêté par le Bureau 215 du renseignement militaire à un point de contrôle près de Madamiyet à Rif-Damas. | UN | وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر، ألقت شعبة المخابرات العسكرية (الفرع 215) القبض على شاب في نقطة تفتيش خارج المعضمية في ريف دمشق. |
Je tiens à vous informer que le 28 août 2013, le Gouvernement syrien a formulé une nouvelle requête au Secrétaire général pour lui demander l'ouverture d'une enquête sur les trois incidents qui se sont produits à Rif-Damas, au cours desquels des soldats de l'armée syrienne ont inhalé des gaz toxiques; | UN | وأود إحاطتكم علما بأن الحكومة السورية قد أرسلت، بتاريخ 28 آب/أغسطس 2013، طلبا جديدا للأمين العام للتحقيق في ثلاثة حوادث تعرض فيها عناصر من الجيش السوري لاستنشاف غازات سامة في ريف دمشق. |
Les résultats obtenus à Homs n'en sont qu'un exemple et viennent s'ajouter à ceux obtenus à Rif-Damas, Alep, Hama et dans d'autres provinces. Le Gouvernement syrien continue de tout faire pour rétablir la sécurité et la stabilité dans les secteurs visés par le terrorisme, en vue de trouver une solution politique, de protéger les civils et de leur permettre de réintégrer leurs foyers. | UN | إن الإنجاز الذي حصل في مدينة حمص ما هو إلا مثال واحد، حيث سبقته مصالحات في ريف دمشق وحلب وحماة وغيرها من المحافظات السورية، عن المساعي الجادة للحكومة السورية من أجل إعادة الأمن والاستقرار إلى مناطق ضربها الإرهاب بهدف إيجاد حل سياسي وإنقاذ حياة المدنيين وإعادتهم إلى بيوتهم. |
:: à Rif-Damas, en octobre : 39 116 rations alimentaires ont été distribuées, y compris à Hafer, Jeiroud, Kissoua et Qatana. | UN | :: في شهر تشرين الأول/أكتوبر في ريف دمشق تم توزيع 116 29 سلة غذائية (بما فيه الكسوة وحفير التحتا وجيرود وقطنا). |
Outre les quartiers résidentiels paisibles des grandes villes, des localités et des villages à majorité chrétienne à Rif-Damas et dans les environs de Homs ont également fait l'objet d'attaques répétées. Les habitants ont subi des insultes verbales et des agressions physiques, leurs maisons et leurs églises ont été pillées et détruites, notamment dans les localités de Deir Atiyé, de Maaloula et de Sadad. | UN | ويتزامن استهداف هذه الأحياء السكنية في المدن الرئيسية باعتداءات متكررة على بعض المدن والقرى في ريف دمشق وريف حمص ذات الأغلبية المسيحية بين قاطنيها الذين تقوم بالاعتداء اللفظي والجسدي عليهم وبسرقة وتدمير بيوتهم وكنائسهم، كما حدث في مدن معلولا وصدد ودير عطية مؤخراً. |
Tué à Rif-Damas | UN | قتل في ريف دمشق |
Dans l'après-midi du 7 décembre 2014, Israël a de nouveau porté atteinte, de façon criminelle, à l'intégrité territoriale et à la souveraineté de la République arabe syrienne lorsque ses avions de combat ont pilonné deux zones civiles à Rif-Damas, à savoir Dimas et l'aéroport de Damas, ce qui a entraîné des dégâts matériels dans certaines installations. | UN | ارتكبت إسرائيل بعد ظهر هذا اليوم الأحد 7 كانون الأول/ديسمبر 2014 عدوانا إجراميا جديدا على حرمة أراضي الجمهورية العربية السورية وسيادتها، وذلك عندما قامت الطائرات الحربية الإسرائيلية بقصف منطقتين آمنتين في ريف دمشق في كل من الديماس ومطار دمشق المدني. |
La Mission s'est rapidement déployée en République arabe syrienne et a progressivement gagné en ampleur, les observateurs militaires s'étant déployés sur neuf sites, dont le quartier général de la Mission et huit bases d'opérations situées à Rif-Damas, Homs, Hama, Lattaquié, Tartous, Deraa, Deir ez-Zor et Alep. | UN | 6 - جرى نشر البعثة على وجه السرعة في الجمهورية العربية السورية، وازداد حجمها على نحو مطرد بنشر مراقبين عسكريين في تسعة مواقع تضم مقر البعثة في دمشق إضافة إلى ثمانية مواقع للأفرقة، في ريف دمشق وحمص وحماه واللاذقية وطرطوس ودرعا ودير الزور وحلب. |
:: à Rif-Damas, en septembre : 41 370 rations alimentaires, y compris à Adra al-Oummaliyé, Hafer el-Tahta, Ghizlaniyé, Qatana, Qoutafiyé, toutes difficiles d'accès; | UN | :: في ريف دمشق في أيلول/سبتمبر: 320 41 ألف سلة غذائية بما فيها المناطق الصعبة (قطنا الغزلانية - القطيفة - عدرا العمالية - حفير التحتا). |
:: La FAO a fourni une aide alimentaire à 11 956 personnes en tout, y compris dans les zones difficiles d'accès : 3 346 personnes dans les provinces d'Edleb et de Hama ont reçu des aliments du bétail, 6 300 personnes à Hama des paquets de semences potagères et 2 310 personnes à Rif-Damas des colis pour l'alimentation des volailles ou du bétail. | UN | :: قدمت منظمة الأغذية والزراعة الدعم إلى ما مجموعه 956 11 شخصا بما في ذلك في المناطق التي يصعب الوصول إليها: استلم 346 3 شخصا في محافظتي إدلب وحماة علفا للحيوانات، وقدمت المساعدة إلى 300 6 شخص في حماة من خلال توفير مجموعات بذور الخضروات، واستلم 310 3 أشخاص في ريف دمشق مجموعات مواد لتربية الدواجن أو علفا للحيوانات. |
Le 26 mai 2012, à Rif-Damas, un accrochage a opposé des agents des forces de l'ordre à un groupe terroriste armé qui avait attaqué des civils à Douma. Certains terroristes ont été arrêtés, d'autres tués. | UN | وفي ريف دمشق اشتبكت الجهات المختصة بتاريخ 26 أيار/مايو 2012 مع مجموعة إرهابية مسلحة كانت تعتدي على المواطنين وقوات حفظ النظام في دوما ما أسفر عن إلقاء القبض على عدد من أفرادها ومقتل آخرين. |
Tué le 2 juin 2013 à Rif-Damas | UN | قتل بريف دمشق 2 حزيران/يونيه 2013 |