ويكيبيديا

    "à riyad en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الرياض في
        
    • مجمع الرياض في
        
    • في الرياض بالمملكة العربية السعودية
        
    • بالرياض في
        
    Elle affirme que, durant l'invasion et l'occupation illicite du Koweït par l'Iraq, elle a encouru des frais liés au déplacement de ses services administratifs à Dharan puis à Riyad, en Arabie saoudite. UN وتدعي الشركة أنها تكبدت أثناء غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت تكاليف لاعادة إنشاء مكاتبها الادارية في الظهران ثم في الرياض في المملكة العربية السعودية.
    Elle affirme que, durant l'invasion et l'occupation illicite du Koweït par l'Iraq, elle a encouru des frais liés au déplacement de ses services administratifs à Dharan puis à Riyad, en Arabie saoudite. UN وتدعي الشركة أنها تكبدت أثناء غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت تكاليف لاعادة إنشاء مكاتبها الادارية في الظهران ثم في الرياض في المملكة العربية السعودية.
    À la demande du secrétariat du Conseil, le Service de la prévention du terrorisme a organisé un atelier de deux jours pour ses responsables à Riyad en avril 2007. UN فقد نظّم فرع منع الإرهاب، بناء على طلب أمانة المجلس، حلقة عمل مدتها يومان لموظفي المجلس في الرياض في نيسان/أبريل 2007.
    Il aurait été arrêté dans le cadre d'une enquête faisant suite à l'attentat à la bombe commis à Riyad en mai 2003. UN وزعم أنه اعتقل في سياق التحقيقات التي جرت على إثر تفجيرات مجمع الرياض في أيار/مايو 2003.
    De se féliciter du plan d'action relatif au développement agricole et à la sécurité alimentaire qui a été adopté à la réunion d'experts arabes et africains de haut niveau à Riyad en novembre 2008 et de l'accord concernant l'organisation d'une réunion conjointe entre ministres de l'agriculture arabes et africains en 2009 ; UN 8 - الترحيب بخطة العمل الخاصة بالتنمية الزراعية والأمن الغذائي التي اعتمدها الاجتماع رفيع المستوى للخبراء العرب والأفارقة الذي عقد في الرياض بالمملكة العربية السعودية نوفمبر/تشرين ثاني 2008، وما تم الاتفاق عليه بشأن تنظيم اجتماع مشترك لوزراء الزراعة العرب والأفارقة في عام 2009.
    Enfin, il appuie la proposition de créer un centre antiterroriste international, adoptée lors de la Conférence internationale sur la lutte contre le terrorisme qui s'est tenue à Riyad en février 2005. UN وذكر، أخيرا، أن الحركة تؤيد الاقتراح الخاص بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب الذي اعتمد في المؤتمر الدولي لمكافحة الإرهاب الذي عقد بالرياض في شباط/فبراير 2005.
    Son nom figurait également sur une liste établie par les autorités saoudiennes après les attentats à la bombe commis à Riyad en mai 2003. UN وورد اسمه أيضاً في قائمة وضعتها السلطات السعودية عقب تفجير مجمعات سكنية في الرياض في أيار/مايو 2003.
    Cette proposition a été avancée pour la première fois par S. A. R. le Roi Abdullah bin Abdul Aziz lorsque le Royaume d'Arabie saoudite a accueilli la Conférence internationale sur la lutte contre le terrorisme qui s'est tenue à Riyad en 2005. UN وقد طَرَح اقتراحَ إنشاء هذا المركز لأول مرة صاحبُ السمو الملكي الملك عبد الله بن عبد العزيز عندما عقدت المملكة العربية السعودية المؤتمر الدولي لمكافحة الإرهاب في الرياض في عام 2005.
    Lors de la Conférence des Amis du Yémen, tenue à Riyad en mai, les donateurs ont accordé 4 milliards de dollars pour aider le Gouvernement yéménite à renforcer la lutte contre les militants islamistes et à développer l'économie. UN وفي مؤتمر أصدقاء اليمن، الذي عُقد في الرياض في أيار/مايو، تعهد المانحون بتقديم مساعدات إلى حكومة اليمن تقدر بأربعة مليارات دولار لدعمها في التصدي للمقاتلين الإسلاميين ولتساعدها على تنمية اقتصادها.
    Le 14 juin 2004, le Rapporteur spécial a envoyé au Gouvernement saoudien des informations selon lesquelles Brian Savio O'Connor, citoyen indien catholique, aurait été arrêté le 25 mars 2004 à Riyad en raison de sa religion. UN 66 - في 14 حزيران/يونيه 2004، بعث المقرر الخاص بمعلومات إلى حكومة المملكة العربية السعودية بأن براين سافيو أوكونر، وهو مواطن كاثوليكي من الهند، اعتقل في الرياض في 25 آذار/مارس 2004 بسبب عقيدته.
    Elle se félicite de l'offre faite par l'Arabie saoudite d'accueillir une conférence internationale sur le terrorisme à Riyad en février 2005, et appuie la proposition tunisienne concernant un code de conduite mondial de lutte contre le terrorisme. UN وقال إن بلده يرحب بعرض المملكة العربية السعودية بعقد مؤتمر دولي بشأن الإرهاب في الرياض في شهر شباط/فبراير 2005، وهي تدعم الاقتراح التونسي بشأن مدونة عالمية لقواعد السلوك بشأن مكافحة الإرهاب.
    Nous prions également instamment le Gouvernement israélien d'accepter l'Initiative de paix arabe, réaffirmée lors du dix-neuvième Sommet arabe tenu à Riyad en mars 2007, et nous appelons à la reprise de négociations sérieuses et directes sur tous les fronts. UN ونحث أيضا حكومة إسرائيل على قبول مبادرة السلام العربية التي تأكدت من جديد في مؤتمر القمة العربي العادي التاسع عشر المعقود في الرياض في آذار/مارس 2007 وندعو إلى استئناف عملية المفاوضات الجادة والمباشرة على جميع الجبهات.
    L'OCI rappelle aussi qu'elle appuie la décision prise lors de la Conférence internationale contre le terrorisme, tenue à Riyad en février 2005, de créer un centre international de lutte contre le terrorisme, ainsi que les efforts faits pour élaborer un code de conduite antiterroriste international. UN وتكرر الإعراب عن تأييدها للقرار الذي اتخذه المؤتمر الدولي لمكافحة الإرهاب المعقود في الرياض في شباط/فبراير 2005، لإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب، وكذلك للجهود المبذولة لوضع مدونة سلوك دولية لمكافحة الإرهاب.
    76. À une réunion qui s'est tenue à Riyad en mai 2002, l'OADIM a présenté un rapport très détaillé sur la situation actuelle du développement industriel dans les États arabes. Ce rapport contient une analyse de la situation présente et esquisse une vision pour l'avenir en recensant un certain nombre de domaines prioritaires. UN 76- وأشار إلى أن المنظمة أصدرت، في اجتماع عقد في الرياض في أيار/مايو 2002، تقريرا شاملا عن الحالة الراهنة للتنمية الصناعية في الدول العربية، تضمّن تحليلا للحالة الراهنة وأوجز الرؤية إلى المستقبل وحدد عددا من المجالات ذات الأولوية.
    Bien qu'il y ait des désaccords sur des points de détail, la volonté politique existe, comme le montrent les positions adoptées par les États à la Conférence internationale sur la lutte antiterroriste tenue à Riyad en février 2005 et au Sommet international sur la démocratie, le terrorisme et la sécurité tenu à Madrid en mars de la même année. UN ورغم أن هناك خلافات حول التفاصيل، فإن الإرادة السياسية موجودة، كما هو ظاهر من المواقف التي اعتمدتها الدول في المؤتمر الدولي لمكافحة الإرهاب الذي انعقد في الرياض في شباط/فبراير 2005 ومؤتمر القمة الدولي المعني بالديمقراطية والإرهاب والأمن الذي انعقد في مدريد في آذار/مارس 2005.
    c) Atelier régional ONU/Arabie saoudite sur l'utilisation des technologies spatiales pour la gestion des catastrophes en Asie occidentale, qui se tiendra à Riyad en octobre 2004; UN (ج) حلقة العمل الاقليمية المشتركة بين الأمم المتحدة والمملكة العربية السعودية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل تدبّر الكوارث في غرب آسيا، التي ستعقد في الرياض في تشرين الأول/أكتوبر 2004؛
    La première Conférence internationale ONU/Arabie saoudite/UNESCO sur l'utilisation des techniques spatiales aux fins de la gestion de l'eau s'est tenue à Riyad en avril 2008. UN وكان المؤتمر الدولي الأول حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة المياه المشترك بين الأمم المتحدة والمملكة العربية السعودية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة قد عُقد في الرياض في نيسان/أبريل 2008.
    12. Remercie le Royaume d'Arabie saoudite d'avoir accueilli et organisé la Conférence internationale sur le tourisme, l'artisanat et les activités connexes dans les pays musulmans, tenue du 16 au 23 chawwal 1427 de l'hégire (7-14 novembre 2006) à Riyad en collaboration entre l'Autorité suprême du tourisme du Royaume d'Arabie saoudite et le Centre de recherche pour l'histoire, l'art et la culture islamique (IRCICA); UN 12 - يشكر المملكة العربية السعودية على تنظيم مؤتمر دولي حول السياحة والحرف اليدوية في الرياض في الفترة من 16 إلى 23 شوال 1427 هـ (7 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2006) بالتعاون مع الهيئة العليا للسياحة في المملكة العربية السعودية ومركز الأبحاث للتاريخ والفنون والثقافة الإسلامية (إرسيكا)؛
    Il ressort des informations émanant de la source que M. Mohamed Al Jazairy a été arrêté le 11 août 2003 dans le cadre d'une vague d'arrestations consécutives à l'attentat commis à Riyad en mai 2003. UN 22- وتشير المعلومات الواردة من المصدر إلى أن السيد محمد الجزائري قد اعتقل بتاريخ 11 آب/أغسطس 2003 في إطار الاعتقالات العشوائية التي أعقبت تفجيرات مجمع الرياض في أيار/مايو 2003.
    78. L'ONUDC a par ailleurs pris part à des activités menées par l'Université arabe Nayef des sciences de la sécurité, dont un atelier régional de formation axé sur le contrôle du mouvement des personnes et des marchandises et leur protection contre les actes terroristes, tenu à Riyad en juin 2011, et un atelier régional sur les moyens de faire face à l'extrémisme, également tenu à Riyad en mars 2012. UN 78- وشارك المكتب أيضاً في أنشطة جامعة نايف العربية للعلوم الأمنية، من ضمنها حلقة عمل تدريبية إقليمية ركَّزت على مراقبة حركة الأشخاص والسلع وحمايتها من الهجمات الإرهابية، عُقدت في الرياض، في حزيران/يونيه 2011 وحلقة عمل إقليمية عن سبل مواجهة التطرف، عُقدت في الرياض بالمملكة العربية السعودية في آذار/مارس 2012.
    Prenant note des résolutions issues de la 3ème session de l'Assemblée générale de la Fédération sportive de la solidarité islamique, et des résolutions adoptées par les précédentes sessions, en particulier la 8ème session tenue à Riyad en octobre 2003; et ayant pris note du rapport présenté par le secrétaire général de la Fédération sur les différentes activités de celle-ci; UN وإذ يأخذ علما بالقرارات الصادرة عن الاجتماع الثالث للجمعية العمومية للاتحاد الرياضي للتضامن الإسلامي وعن تلك الصادرة عن الدورات السابقة للجنة التنفيذية خاصة الدورة الثامنة التي عقد بالرياض في شهر أكتوبر 2003م والتقرير المقدم من أمين عام الاتحاد حول الأنشطة المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد