ويكيبيديا

    "à s'installer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على الانتقال
        
    • على الاستيطان
        
    • على السكنى
        
    • على الاستقرار
        
    • إلى أن يقيم
        
    • كحافز للاستيطان
        
    • يستوطنون
        
    • لهم بالاستقرار
        
    En Azerbaïdjan, depuis le début du conflit, un nombre appréciable de colons ont été encouragés à s'installer dans les zones occupées, ce qui compromet le droit au retour des personnes déplacées. UN وقال إنه منذ بدء النزاع في أذربيجان تم تشجيع أعداد كبيرة من المستوطنين على الانتقال إلى المناطق المحتلة، من أجل تقويض حق الأشخاص المشردين داخليا في العودة.
    Quant aux Chypriotes turcs qui vivaient dans le sudest, presque tous ont été poussés par leurs dirigeants à s'installer dans la zone occupée par les troupes turques. UN وقد أُجبر معظم القبارصة الأتراك الذين كانوا يعيشون في المنطقة الجنوبية الشرقية من جانب قياداتهم على الانتقال إلى المنطقة التي تحتلها القوات التركية.
    Nous encourageons également les agriculteurs expérimentés, de préférence ceux qui sont de religion catholique, à s'installer dans cette région. UN ونشجع كذلك اصحاب المهارات من المزارعين على الاستيطان في هذه المنطقة، ونفضل الذين ينتمون إلى العقيدة الكاثوليكية.
    En outre, ce comité a décidé d'octroyer un soutien financier aux colons pour les encourager à s'installer sur ces terrains. UN وأقرت هذه اللجنة تقديم معونات مالية للمستوطنين تشجيعا على الاستيطان.
    Le Gouvernement encourage les colons à s'installer dans les territoires arabes occupés en leur accordant des avantages financiers et fiscaux. UN وتعمل الحوافز المالية والضريبية التي تقدمها الحكومة على تشجيع المستوطنين على السكنى في اﻷراضي العربية المحتلة.
    Au début, je voulais juste aider les gens à s'installer. Open Subtitles في البداية اردت فحسب مساعدة الناس على الاستقرار
    Le changement climatique est un facteur déterminant de l'exode rural, et les sécheresses, la désertification et l'érosion des sols poussent les populations à s'installer sur des terrains fragiles et dans des établissements informels à la périphérie des villes ou dans les bidonvilles surpeuplés des centres urbains. UN 42 - ويعد تغير المناخ أحد العوامل المحركة للهجرة من الريف إلى الحضر حيث تؤدي نوبات الجفاف والتصحر وتحاتّ التربة إلى أن يقيم الناس في أراضٍ هشة ومستوطنات عشوائية على أطراف المدن أو في مناطق الأحياء الفقيرة المكتظة في مراكز الحضر.
    Les décisions concernant l'attribution des maisons étaient prises par le conseil du village qui semblait favoriser les nouveaux venus, peut-être parce que cette façon de procéder incitait des gens de l'extérieur à s'installer. UN وتتخذ قرارات تحديد مَنْ يخصص له المنزل في مجلس القرية الذي يبدو أنه يحبِّذ القادمين الجدد ربما كحافز للاستيطان.
    Simultanément, Israël recherche dans le monde entier des colons prêts à s'installer dans le territoire palestinien occupé. UN وفي المقابل تجلب إسرائيل من جميع أنحاء العالم مستعمرين يستوطنون الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    En outre, des subventions ont été fournies au titre du programme pour encourager les jeunes familles à s'installer dans les localités où l'on trouve du travail. UN وإضافة إلى ذلك، قدم الدعم في إطار البرنامج لتشجيع الأسر الشابة على الانتقال إلى أماكن تتوافر بها الوظائف.
    Bien que la communauté internationale les ait encouragés à s'installer dans le camp nouvellement établi d'Ajoung Thok, seuls 1 600 l'avaient fait à la mi-2013. UN وعلى الرغم من الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتشجيعهم على الانتقال إلى المخيم المنشأ حديثا في أجونغ ثوك لم ينتقل منهم سوى 600 1 لاجئ لغاية منتصف عام 2013.
    Ainsi, depuis le début du conflit, de très nombreux colons ont été encouragés à s'installer dans les zones occupées dépeuplées de leurs habitants azerbaïdjanais. UN وهكذا، خلال الفترة التي أعقبت الصراع، جرى تشجيع عدد كبير من المستوطنين على الانتقال إلى المناطق المحتلة التي أخليت من سكانها الأذربيجانيين.
    Un grand nombre de colons arméniens ont été encouragés à s'installer dans les régions occupées, en particulier dans la région de Lachin, particulièrement dépeuplée de ses habitants azerbaïdjanais. UN فقد شُجع عدد كبير من السكان الأرمينيين على الانتقال للاستيطان في المناطق المحتلة، ولا سيما في منطقة لاتشين، التي شهدت بوجه خاص تناقص عدد سكانها الأذربيجانيين.
    Nul ne doit être déplacé contre son gré en situation d'urgence humanitaire à moins que sa vie ne soit en danger, auquel cas il doit être aidé à déménager ou à s'installer, selon le cas, dans un endroit plus sûr moins exposé aux catastrophes; UN ولا يجوز إجلاء أي شخص قسرا أثناء حالات الطوارئ الإنسانية ما لم تكن حياته في خطر، حينها يجب مساعدته على الانتقال إلى مكان آخر أكثر أمانا وأقل تعرضا للكوارث أو الاستقرار فيه؛
    Une participation plus grande des acteurs de développement est nécessaire pour aider les réfugiés et les personnes déplacées à s'installer de façon viable. UN ويتطلب الأمر مشاركة أكبر من جانب الجهات الإنمائية الفاعلة من أجل مساعدة اللاجئين والمشردين داخليا على الاستيطان على أساس مستدام.
    5. Le Gouvernement encourage les colons à s'installer dans les territoires arabes occupés en leur accordant des avantages financiers et fiscaux. UN ٥ - يجري تشجيع المستوطنين على الاستيطان في اﻷراضي العربية المحتلة بواسطة حوافز مالية وضرائبية تقدمها الحكومة.
    368. Le 4 mars, il a été rapporté que le Conseil régional de la vallée du Jourdain était engagé dans une campagne visant à encourager la population israélienne à s'installer dans la région. UN ٣٦٨ - وفي ٤ آذار/مارس، أفيد أن مجلس منطقة وادي اﻷردن يتزعم حملة لتشجيع السكان اﻹسرائيليين على الاستيطان في المنطقة.
    Face à l'immigration croissante, le Conseil national d'intégration met en œuvre des stratégies visant à promouvoir une meilleure intégration sociale, incluant des visites chez les nouveaux immigrants pour les aider à s'installer dans la communauté. UN وبالنظر لازدياد مستويات الهجرة، يقوم مجلس الاندماج الوطني بتنفيذ استراتيجيات لتشجيع قدر أكبر من الاندماج الاجتماعي، بما في ذلك القيام بزيارات للمهاجرين الجدد لمساعدتهم على الاستيطان في المجتمع.
    Le Gouvernement encourage les colons à s'installer dans les territoires arabes occupés en leur accordant des avantages financiers et fiscaux. UN وتعمل الحوافز المالية والضريبية التي تقدمها الحكومة على تشجيع المستوطنين على السكنى في اﻷراضي المحتلة.
    Le Gouvernement applique diverses mesures pour aider les nouveaux arrivés à s'installer et à s'intégrer dans la société. UN ونفذت الحكومة تدابير مختلفة لمساعدة القادمين الجُدد على الاستقرار في المجتمع والاندماج به.
    Le changement climatique est un facteur déterminant de l'exode rural, et les sécheresses, la désertification et l'érosion des sols forcent les gens à s'installer sur des terrains fragiles et dans des établissements informels à la périphérie des villes ou dans les bidonvilles surpeuplés dans les centres urbains. UN 39 - إن تغير المناخ هو عامل دافع في الهجرة من الريف إلى الحضر حيث تؤدي نوبات الجفاف والتصحر وتعرية التربة إلى أن يقيم الناس في أراضي هشة ومستوطنات غير رسمية على أطراف المدن أو في مناطق الأحياء الفقيرة المكتظة في مراكز الحضر.
    Les décisions concernant l'attribution des maisons étaient prises par le conseil du village qui semblait favoriser les nouveaux venus, peut-être parce que cette façon de procéder incitait des gens de l'extérieur à s'installer. UN وتتخذ قرارات تحديد مَنْ يخصص له المنزل في مجلس القرية الذي يبدو أنه يحبِّذ القادمين الجدد ربما كحافز للاستيطان.
    Les autorités de Latchine ont fourni des éléments d'infrastructure aux districts voisins de Koubatly et de Zanguilan, afin de répondre aux besoins des personnes qui ont commencé à s'installer; certes, ces mesures sont susceptibles d'attirer également de nouveaux arrivants. UN وأمدّت سلطات لاتشين المقاطعتين المجاورتين لكوبالتي وزانغلان بمكونات البنية الأساسية لتلبية احتياجات الناس بعد أن بدأوا يستوطنون تلك المناطق. ومن المؤكد أن الخطوات من هذا القبيل يمكن كذلك أن تجذب مستوطنين جددا.
    Les restrictions actuellement en place sont impartiales et non discriminatoires, et les allégations selon lesquelles les Argentins ne sont pas autorisés à s'installer sur le territoire sont tout simplement fausses. UN والقيود الموجودة الآن غير متحيزة وغير تمييزية، والمزاعم القائلة بأن الأرجنتينيين لا يُسمح لهم بالاستقرار هي ببساطة غير صحيحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد