Sa dépouille mortelle n'aurait jamais été rendue à sa famille qui n'aurait obtenu aucun renseignement sur les lieux de sa sépulture; | UN | وقيل إن جثته لم تعد إلى أسرته التي لم تبلغ بمكان دفنه؛ |
Les motifs de ce transfert n'ont pas été communiqués à sa famille. | UN | ولم يُقدم أي سبب إلى أسرته لتعليل النقل. |
Il a été mis au secret sans possibilité d'accès à sa famille ou à un avocat, et il aurait été roué de coups pendant sa détention. | UN | وقد وضع في حبس انفرادي في مكان غير معروف دون أن يتاح لأسرته أو لمحاميه الاتصال به، وزعم أنه ضرب أثناء الحبس. |
Je suis resté parce-que j'ai sû qu'essayer d'être quelquechose d'autre serait un mensonge...et c'est la pire chose qu'un gars puisse faire à sa famille | Open Subtitles | بقيت بسبب اني عرفت انني احاول ..ان أكون اي شيء اخر كالكذبة وهذا اسوء شيء للرجل يمكن فعله لعائلته.. |
Si vous la tuez, vous infligerez à sa famille cette même douleur que vos frères et vous essayez d'éviter. | Open Subtitles | أذا قمت بقتلها .. فسوف تسبب لعائلتها نفس الألم الذي أنت و شقيقيك تحاولون تجنبه |
Les allégations se rapportant à sa famille étaient également dénuées de tout fondement. | UN | كما أن الادعاءات المتعلقة بأسرته لا أساس لها من الصحة كذلك. |
Il paraît difficile qu'il ait pu cacher son orientation sexuelle à sa famille alors que sa relation avec un homme durait depuis si longtemps. | UN | وتتساءل الدولة الطرف كيف أمكنه أن يكتم ميله الجنسي عن أسرته وقد عاش فترة طويلة مرتبطاً برجل آخر. |
À son retour, il a été intercepté par les soldats qui ont ordonné à sa famille de sortir de la maison. | UN | وعند عودته، اعترضه جنود أمروه هو وأسرته بأن يترك المنزل، وبعد ذلك فتحوا نيرانا مكثفة على المنزل. |
Depuis, aucune nouvelle de lui n'est parvenue à sa famille. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم تصل إلى أسرته أية معلومات عنه. |
Beaucoup ont également rendu hommage à la compétence, la sagesse et la générosité d'âme de M. Sarma et ont présenté à sa famille leurs condoléances à l'occasion de son décès. | UN | وأشاد كثيرون أيضاً بخبرة السيد شارما وحكمته وروحه الطيبة، وتقدموا إلى أسرته بالتعازي لوفاته. |
Depuis, aucune nouvelle de lui n'est parvenue à sa famille. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم تصل إلى أسرته أية معلومات عنه. |
Le groupe aurait emmené Nripen Sarma et dit à sa famille de se présenter au poste de police le lendemain matin. | UN | ويقال إنهم اصطحبوه بعيداً وطلبوا إلى أسرته أن تأتي إلى قسم الشرطة صبيحة اليوم التالي. |
Ces faits ont infligé de graves souffrances à sa famille et n'ont jamais fait l'objet d'une enquête. | UN | وقد تسبب هذا العمل بمعاناة شديدة لأسرته ولم يجر التحقيق فيه أبداً. |
Je voudrais saisir la présente occasion pour exprimer personnellement mes condoléances les plus sincères à sa famille, au peuple finlandais et à nous tous. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق تعازي الشخصية والرسمية لأسرته وشعب فنلندا ولنا جميعا. |
Nous adressons à sa famille et à l'ensemble du peuple barbadien toute notre sympathie et nos plus sincères condoléances. | UN | ونود أن نعرب لأسرته ولشعب بربادوس بأسره عن مودتنا وتعازينا الخالصة. |
Quand il est parti, ce ranch appartenait à sa famille. | Open Subtitles | عندما ترك هذا المكان كانت المزرعة ملكا لعائلته |
Mais vu que tu l'es... j'envoie à sa famille un chèque tous les mois. | Open Subtitles | لكن بما أنك تعرف 000 أنا ارسل لعائلتها شيكا مصرفيا كل شهر |
Selon le conseil, M. Karker n'a obtenu qu'à deux reprises l'autorisation de rendre visite à sa famille à Paris. | UN | ويقول المحامي إن السيد كركر لم يحصل على ترخيص للالتحاق بأسرته في باريس إلا مرتين. |
Action en justice, avec la participation d'un travailleur social qui a obtenu le droit d'enlever un enfant à sa famille si sa vie ou sa santé sont sous la menace d'actes de violence. | UN | إجراء يمنح أحد الاختصاصيين الاجتماعيين الحق في إبعاد طفل عن أسرته إذا تعرضت حياة الطفل أو صحته للخطر بسبب أعمال عنف. |
Il indique qu'il a été arraché à son foyer, à sa famille et à son emploi et a été privé de la possibilité de retourner en Australie après son expulsion. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى اجتثاثه من بيته وأسرته وعمله وحرمانه من إمكانية العودة إلى أستراليا ما إن يتم ترحيله. |
Il faux expliquer clairement aux personnes qui ont la garde des enfants, ou aux familles d'accueil, que l'objectif vise à ramener l'enfant à sa famille dès que les conditions le permettront. | UN | ولا بد أن يكون واضحا أمام اﻷوصياء أو اﻵباء الحاضنين أن هدفها هو إعادة الطفل إلى عائلته بمجرد أن تسمح الظروف بذلك. |
La Constitution de 1993, dans ses articles 23, 24 et 26, énonce de manière générale les droits au travail concernant tant l'homme que la femme : la travailleuse a droit à une rémunération équitable et suffisante pour procurer à sa famille bien-être matériel et moral. | UN | وحدد دستور عام 1993 بشكل عام، حقوق العمل الخاصة بالرجال والنساء على حد سواء، في مواده 23 و24 و26 ، فأعطى المرأة العاملة الحق في الحصول على أجر منصف وكاف لتوفير الرفاه المادي والمعنوي لأسرتها. |
Une procédure autorisant un travailleur social à retirer un enfant à sa famille si la vie ou la santé de l'enfant est menacée par des violences. | UN | إجراء أخذ طفلٍ من أسرته بطلب من أخصائي اجتماعي إذا كانت حياة الطفل أو صحته في خطر بسبب العنف. |
Vous pouvez compter sur moi pour transmettre votre message de condoléances à sa famille. | UN | وبالتأكيد، سأقوم كما يجب بنقل رسالة التعازي إلى أسرة الفقيد. |
Samantha n'acceptait ces sévices quotidiens que parce qu'elle s'imaginait que son salaire d'environ 120 livres par mois était envoyé à sa famille aux Philippines. | UN | وكان السبب الوحيد لتحملها لﻹساءة اليومية هو اعتقادها بأن أجرها الذي يناهز ٠٢١ جنيهاً شهرياً يرسل إلى أسرتها في الفلبين. |
La pauvreté résulte souvent de la rupture du lien unissant un individu à sa famille. | UN | والفقر هو غالبا نتيجة لفصم علاقة الفرد مع أسرته. |
Dans ces circonstances, le défaut de présentation d'une procuration ne peut pas être attribuable à la victime présumée ou à sa famille. | UN | وفي هذه الظروف، لا يمكن أن ينسب التقصير في توفير تفويض إلى الشخص المزعوم أنه ضحية أو إلى أقاربه. |
D'après des informations parvenues en 1995 à sa famille par le biais de codétenus libérés, il a ensuite été transféré au Centre de Châteauneuf, où il aurait été détenu au secret pendant 18 mois. | UN | وجاء في معلومات وردت على أسرته في عام 1995 من أصحاب له في السجن أطلق سراحهم أنه نُقل بعدئذ إلى مركز شاتونوف حيث قيل إنه احتجز سراً 18 شهراً. |