ويكيبيديا

    "à sa prochaine réunion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في اجتماعه المقبل
        
    • في اجتماعها المقبل
        
    • في اجتماعها القادم
        
    • في اجتماعه القادم
        
    • في اجتماعه التالي
        
    • في اجتماعها التالي
        
    • خلال اجتماع اللجنة التالي
        
    • في دورته المقبلة
        
    • في الاجتماع التالي
        
    • أثناء اجتماعها التالي
        
    • في جلسته المقبلة
        
    • في الاجتماع المقبل
        
    • إلى الاجتماع المقبل
        
    • خلال اجتماعها القادم
        
    • خلال اجتماعها المقبل
        
    Le Groupe d'experts est convenu d'examiner le document de réflexion à sa prochaine réunion. UN واتفق فريق الخبراء على النظر في ورقة النهج في اجتماعه المقبل.
    Elle est convenue de poursuivre son examen de la question à sa prochaine réunion. UN واتفقت على مواصلة نظرها في هذه المسألة في اجتماعها المقبل.
    Le Comité préparatoire est convenu de prendre une décision sur cette question, notamment concernant la durée desdites rencontres, à sa prochaine réunion. UN ووافقت اللجنة التحضيرية على اتخاذ قرار في اجتماعها القادم بخصوص هذه المسألة، بما في ذلك مدة جلسات الاستماع.
    Le Groupe examinera de nouveau la question et évaluera les progrès réalisés par les organismes bénéficiaires du Fonds à sa prochaine réunion. UN وسيعود الفريق في اجتماعه القادم إلى النظر في هذه المسألة وتقييم أي تقدم تحرزه الوكالات المتلقية لأموال الصندوق.
    4. Prie le Bureau de décider du lieu de la huitième session de la Conférence des Parties à sa prochaine réunion. UN 4- يطلب من المكتب أن يبت في اجتماعه التالي في مسألة مكان انعقاد الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    Les représentants de l'Ukraine qui participaient à la réunion avaient indiqué qu'ils vérifieraient si ces factures étaient disponibles, et au cas où ils pourraient se les procurer, qu'ils en soumettraient des copies au Secrétariat pour examen par le Comité à sa prochaine réunion. UN وتعهد ممثل أوكرانيا بأن يبت فيما إن كانت تلك الوثائق متاحة أم لا، وأن يقدم إلى الأمانة، إن كانت متاحة، نسخاً منها لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها التالي.
    Le Groupe de travail a prié le Secrétariat de lui rendre compte, à sa prochaine réunion, des activités entreprises pour donner suite à ses recommandations. UN وطلب الفريقُ العامل من الأمانة أن تقدِّم إليه تقريرا في اجتماعه المقبل عن الأنشطة المضطلع بها عملا بتوصياته.
    Il a décidé d'accorder à cette question une plus grande attention à sa prochaine réunion. UN وفي هذا الصدد، أعرب الفريق العامل عن تصميمه على إيلاء مزيد من الاهتمام للمسألة في اجتماعه المقبل.
    S'agissant de la question du financement de la planification en prévision des catastrophes, le Groupe a décidé qu'il mènerait à ce sujet un débat théorique à sa prochaine réunion. UN وبشأن مسألة تمويل التأهب للكوارث، قرر الفريق إجراء مناقشة مفاهيمية في اجتماعه المقبل.
    La plénière est convenue de continuer à débattre de ces questions à sa prochaine réunion. UN واتفقت اللجنة بكامل هيئتها على أن تواصل مناقشة هذا الموضوع في اجتماعها المقبل.
    Cette demande sera examinée par le Comité du programme et budget à sa prochaine réunion. UN وستنظر لجنة البرنامج والميزانية في هذا الطلب في اجتماعها المقبل.
    Vous sollicitez notre opinion afin que celleci puisse être communiquée à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre à sa prochaine réunion. UN وتطلبون آراءنا لعرضها على الهيئة الفرعية للتنفيذ في اجتماعها المقبل.
    Le Conseil consultatif avait demandé au secrétariat d'élaborer un mémorandum d'accord pour l'établissement de lieux fixes pour la tenue des cours, qu'il examinerait à sa prochaine réunion. UN وطلبت الهيئة الاستشارية إلى الأمانة وضع اختصاصات تعيين أماكن دائمة لانعقاد الدورات التدريبية لبحثها في اجتماعها القادم.
    Le Conseil consultatif avait demandé au secrétariat d'élaborer un mémorandum d'accord pour l'établissement de lieux fixes pour la tenue des cours, qu'il examinerait à sa prochaine réunion. UN وطلبت الهيئة الاستشارية إلى الأمانة وضع اختصاصات تعيين أماكن دائمة لانعقاد الدورات التدريبية لبحثها في اجتماعها القادم.
    Le Conseil d'évaluation devrait examiner les propositions du Département de la gestion à sa prochaine réunion, prévue pour le quatrième trimestre de 2005. UN ومن المتوقع أن ينظر المجلس في هذه المقترحات في اجتماعه القادم الذي سيعقد في الربع الأخير من عام 2005.
    Étudiées par trois groupes de travail, ces questions seront examinées plus avant par le Conseil à sa prochaine réunion. UN وبعد دراسة هذه المسائل على يد ثلاثة من الأفرقة العاملة، فإنه ستُواصَل دراستها من قبل المجلس في اجتماعه القادم.
    Les demandes qui auront été acceptées seront transmises à la Conférence des Parties à sa prochaine réunion, après réception des documents pertinents. UN وسوف تُقدَّم الطلبات الصحيحة المستوفاة إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التالي عقب استلام الوثائق ذات الصلة.
    Ces Parties ont été priées de fournir des explications pour les écarts par rapport à leurs données de consommation prévues, ainsi que des plans d'action assortis d'objectifs et de délais précis pour assurer leur retour à une situation de respect, pour que le Comité les examine à sa prochaine réunion. UN وطلب إليها أن تقدم توضيحات عن تجاوزها لبيانات الاستهلاك جنبا إلى جنب مع خطط عمل ذات علامات قياس زمنية محددة تعيدها إلى الامتثال حتى ترضى اللجنة بحث هذا الأمر في اجتماعها التالي.
    Ces informations sont transmises immédiatement aux membres du Comité pour que celui-ci puisse les examiner à sa prochaine réunion. UN وتنقل هذه المعلومات فوراً إلى أعضاء اللجنة للنظر فيها خلال اجتماع اللجنة التالي.
    Le pas suivant consistera pour le Comité mixte de la Caisse des pensions de continuer à revoir l'article en question à sa prochaine réunion pour que la Caisse soit autorisée à agir sans le consentement du participant en présence d'une ordonnance juridiquement contraignante d'un tribunal ou d'un règlement consensuel. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي أن تتمثل الخطوة المقبلة لمجلس المعاشات التقاعدية في إجراء مزيد من إعادة النظر في المادة في دورته المقبلة بهدف تحديد السلطة للتصرف دون موافقة الطرف المشترك في حالة وجود أمر ملزم قانونيا تصدره المحكمة أو اتفاق للتسوية.
    Une analyse de la question concernant les données pour 2013 serait présentée au Comité à sa prochaine réunion. UN وسيقدَّم إلى اللجنة في الاجتماع التالي تحليل للمسألة فيما يتعلق ببيانات عام 2013.
    La réunion a décidé que le Comité examinerait la question à sa prochaine réunion. UN واتفق الاجتماع على أن تقوم اللجنة بمناقشة هذه القضية أثناء اجتماعها التالي.
    à sa prochaine réunion, il examinera les questions relatives à la stabilisation régionale. UN وسيستعرض المجلس القضايا المتصلة بالاستقرار اﻹقليمي في جلسته المقبلة.
    L’Équipe spéciale l’examinera à sa prochaine réunion, qui doit se tenir du 8 au 10 mars 1999. UN وستناقشها فرقة العمل في الاجتماع المقبل المقرر عقده في الفترة من ٨ إلى ١٠ آذار/مارس ١٩٩٩.
    Un rapport sur cette expérience devrait être présenté au Groupe de travail sur les programmes statistiques internationaux et la coordination de la Commission de statistique à sa prochaine réunion. UN وينبغي تقديم تقرير عن هذه التجربة إلى الاجتماع المقبل للفريق العامل المعني بالبرامج الإحصائية الدولية والتنسيق التابع للجنة الإحصائية.
    Vu les circonstances particulières propres à ce cas, il faudrait peutêtre adopter des procédures légèrement différentes, mais il avait bon espoir que le Comité exécutif parviendrait à un accord à sa prochaine réunion, prévue avant la prochaine réunion du Comité d'application. UN ونظراً للظروف الخاصة لهذه الحالة، قد يتعين اعتماد إجراءات مختلفة بصورة طفيفة إلا أنه أعرب عن الأمل في أن تتوصل اللجنة التنفيذية إلى اتفاق خلال اجتماعها القادم المقرر أن يعقد قبل الاجتماع القادم للجنة التنفيذ.
    Pour conclure, le Comité a décidé que le groupe de travail devait continuer à débattre toutes les questions inscrites à son ordre du jour à sa prochaine réunion intersessions, y compris en 2009. UN 76 - وفي الختام، قررت اللجنة أن يواصل الفريق العامل مناقشاته بشأن جميع البنود ذات الصلة المدرجة على جدول أعمالها خلال اجتماعها المقبل فيما بين الدورات في عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد