ويكيبيديا

    "à sa prochaine séance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في جلستها القادمة
        
    • في جلستها المقبلة
        
    • في الجلسة القادمة
        
    • في اجتماعها التالي
        
    • في الجلسة المقبلة
        
    • إلى جلستها التالية
        
    • في الجلسة التالية
        
    • في دورتها المقبلة
        
    • إلى كل اجتماع
        
    • في جلستها الرسمية التالية
        
    La Commission examinera le dernier point, celui des zones exemptes d'armes nucléaires, à sa prochaine séance. UN وأفاد بأن اللجنة ستتناول في جلستها القادمة البند الأخير وهو: المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    La Commission examinera le dernier point, celui des zones exemptes d'armes nucléaires, à sa prochaine séance. UN وأفاد بأن اللجنة ستتناول في جلستها القادمة البند الأخير وهو: المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    14. Le PRÉSIDENT dit que le Bureau examinera la question et présentera une proposition à la Commission à sa prochaine séance. UN ١٤ - الرئيس: قال إن المكتب سينظر في المسألة بهدف عرض اقتراح على اللجنة في جلستها المقبلة.
    Le Secrétariat a fourni au Comité des informations détaillées concernant les paiements effectués et l'augmentation des traitements des agents locaux; ces informations seront communiquées par écrit à la Commission à sa prochaine séance. UN وقد زودت اﻷمانة العامة اللجنة الاستشارية بمعلومات تفصيلية بشأن المدفوعات المقدمة والزيادات في مرتبات الموظفين من الرتبة المحلية؛ وستقدم هذه المعلومات في صورة خطية إلى اللجنة في جلستها المقبلة.
    Le Président dit que le Comité poursuivra l'examen du projet de résolution à sa prochaine séance. UN ٦٤ - الرئيس: أعلن أن اللجنة سوف تواصل نظرها في مشروع القرار في الجلسة القادمة.
    Par conséquent, le Directeur du Fonds a été prié d'examiner plus en détail la question en tenant compte des implications pour les politiques et du rapport du Comité à sa prochaine séance en octobre 2008. UN وبناء على ذلك، طُـلب إلى مدير الصندوق إجراء مزيد من الفحص للمسألة مع مراعاة مدلولاتها على السياسات، وتقديم تقرير إلى اللجنة في اجتماعها التالي في تشرين الأول/أكتوبر 2008().
    42. Le PRÉSIDENT dit que, comme suite à la demande formulée par Cuba, le Bureau va se réunir pour examiner la question et que la Commission y reviendra à sa prochaine séance. UN ٤٢ - الرئيس: قال إنه تلبية للطلب الذي تقدمت به كوبا، فإن المكتب سيجتمع للنظر في المسألة وستعود اللجنة إلى هذا الموضوع في الجلسة المقبلة.
    La Commission reporte sa décision sur le projet de résolution à sa prochaine séance. UN وأرجأت اللجنة البت في مشروع القرار إلى جلستها التالية.
    Il a estimé que le Comité devrait étudier ce rapport à sa prochaine séance, une fois que toutes les délégations auraient eu la possibilité de l'examiner. UN واقترح أن تنظر اللجنة في التقرير في الجلسة التالية حالما تتاح فرصة لجميع الوفود لاستعراضه.
    33. Le Président suggère que le Comité poursuive son examen de la question de Gibraltar à sa prochaine séance, sous réserve de directives susceptibles d'être fournies par l'Assemblée générale à sa soixante-septième session. UN 33 - الرئيس: اقترح أن تواصل اللجنة نظرها في مسألة جبل طارق في دورتها المقبلة رهناً بأي توجيهات تصدرها الجمعية العامة في دورتها السابعة والثلاثين.
    Étant donné qu'il n'y a pas d'autres déclarations sur ces deux points, le Comité poursuivra leur examen à sa prochaine séance. UN بما أنه لا يوجد متكلمون آخرون، ستواصل اللجنة النظر في هذين البندين في جلستها القادمة.
    Quant à la première lecture du budget, le Bureau examinera la question afin d'en rendre compte à la Commission à sa prochaine séance. UN أما فيما يتعلق بالقراءة اﻷولى للميزانية فسينظر المكتب في المسألة لتقديم تقرير الى اللجنة في جلستها القادمة.
    Il en avisera la Commission à sa prochaine séance. UN وسيطلع اللجنة على ذلك في جلستها القادمة.
    Le Président de la Commission a l'intention d'inviter le Président du Comité consultatif à expliquer à la Cinquième Commission, à sa prochaine séance, les raisons de sa position. UN وذكر أن الرئيس يعتزم دعوة رئيس اللجنة الاستشارية لكي يشرح للجنة الخامسة في جلستها القادمة أسباب موقفه.
    59. Le PRÉSIDENT demande aux membres du Groupe de travail de soumettre le texte des questions supplémentaires qui ont été proposées en temps voulu pour que le Comité les examine à sa prochaine séance. UN ٩٥- الرئيس طلب إلى أعضاء الفريق العامل تقديم نصوص اﻷسئلة الاضافية المقترحة لكي تنظر فيها اللجنة في جلستها المقبلة.
    Si aucune délégation ne souhaite prendre la parole, je tiens à informer la Commission qu'à sa prochaine séance, elle continuera de se prononcer sur les projets de résolution figurant dans le document officieux no 2, qui a été distribué aux membres de la Commission il y a peu de temps. UN وما لم يرغب وفد آخر في الإدلاء بكلمة، أود أن أبلغ اللجنة بأنها في جلستها المقبلة ستواصل البت في مشاريع القرارات الواردة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 2، التي عُممت على اللجنة قبل قليل.
    3. Le PRÉSIDENT espère que la Commission élira un autre vice-président ainsi que le rapporteur à sa prochaine séance et invite les groupes régionaux intéressés à intensifier leurs consultations sur cette question. UN ٣ - الرئيس: أعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة من إجراء انتخاب لنائب الرئيس اﻵخر والمقرر في جلستها المقبلة. وطلب إلى المجموعات اﻹقليمية المعنية أن تكثف مشاوراتها بشأن المسألة.
    Il propose donc que la Commission examine à sa prochaine séance le plan général du budget pour 1998-1999. UN ولذلك اقترح النظر في موجز الميزانية لعامي ١٩٩٨-١٩٩٩ في الجلسة القادمة.
    Le PRÉSIDENT dit que la Commission abordera la question à sa prochaine séance, une fois le nouveau texte proposé distribué. UN 59- الرئيس: قال إن اللجنة ستتابع مناقشة هذه المسألة في الجلسة القادمة بعدما يعمَّم النص الجديد المقترح.
    Les États parties ont également décidé d'examiner le budget initial du Tribunal à sa prochaine séance, qui devait se tenir à New York du 27 novembre au 1er décembre 1995 Voir document SPLOS/4, par. 43. UN كما قررت الدول اﻷعضاء مناقشة ميزانية المحكمة المبدئية في اجتماعها التالي المقرر عقده في نيويورك في الفترة من ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١)٤(.
    Le Président appelle l'attention sur le projet de programme de travail pour la suite de la session, qui sera examiné par la Commission à sa prochaine séance, le lundi 18 octobre 2004. UN 38 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى برنامج العمل المقترح للمدة المتبقية من الجلسة، والذي قد تنظر فيه اللجنة في الجلسة المقبلة يوم الاثنين، 18 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Après la déclaration du représentant de l'Uruguay, la Commission décide de reporter la décision sur le projet de résolution à sa prochaine séance. UN وعقب البيان الذي ألقاه ممثل أوروغواي، وافقت اللجنة على تأجيل البت في مشروع القرار إلى جلستها التالية.
    à sa prochaine séance, la Commission plénière prendra une décision sur le rapport. UN وأعرب عن أمله في أن تتخذ اللجنة الجامعة قررا بشأن التقرير في الجلسة التالية .
    Sur la proposition du Président, le Comité a décidé de poursuivre l'examen de la question à sa prochaine séance, et, pour faciliter les travaux de la Commission des affaires politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) concernant la question, de transmettre la documentation pertinente à l'Assemblée générale. UN وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة مواصلة النظر في المسألة في دورتها المقبلة وإحالة الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة من أجل تيسير نظر لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) في المسألة.
    Si de nouveaux besoins surviennent qui ne peuvent pas être entièrement comblés à partir de la Réserve des opérations, le Haut-Commissaire est autorisé à approuver des budgets supplémentaires dans le cadre du budget-programme biennal, ces ajustements étant ensuite soumis au Comité permanent à sa prochaine séance. UN وقد تُقر المفوضية، في حالة الاحتياجات الجديدة التي لا يمكن تلبيتها بالكامل من الاحتياطي التشغيلي، ميزانيات تكميلية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين مع الإبلاغ عن هذه التعديلات إلى كل اجتماع لاحق للجنة الدائمة.
    La Commission se penchera à nouveau sur le sujet à sa prochaine séance. UN وستعود اللجنة الخامسة لهذه المسألة في جلستها الرسمية التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد