Il a demandé au secrétariat de les rassembler dans un document de la série MISC pour examen à sa quarantième session. | UN | وطلبت إلى الأمانة أن تُجمع تلك الآراء في وثيقة متفرقات لتنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الأربعين. |
Examen des recommandations du Sous-Comité scientifique et technique à sa quarantième session | UN | استعراض توصيات اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الأربعين |
Examen des recommandations du Sous-Comité scientifique et technique à sa quarantième session | UN | استعراض توصيات اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الأربعين |
Un nouveau programme est présenté au Conseil pour approbation à sa quarantième session (voir le tableau B). | UN | ويقدم برنامج جديد لكي يعتمده مجلس اﻹدارة في دورته اﻷربعين وهو وارد في الجدول باء. |
Annexe Documents dont était saisi le Sous-Comité scientifique et technique à sa quarantième session | UN | الوثائق المعروضة على اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الأربعين |
Le Sous-Comité scientifique et technique, à sa quarantième session: | UN | اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الأربعين: |
L'Autriche attend avec intérêt la finalisation de ce projet et son approbation par la CNUDCI à sa quarantième session. | UN | وقال إن النمسا تتطلع إلى انتهاء اللجنة منه والموافقة عليه في دورتها الأربعين. |
CONCLUSIONS CONCERTÉES ADOPTÉES PAR LE GROUPE DE TRAVAIL à sa quarantième session | UN | الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها الفرقة العاملة في دورتها الأربعين |
à sa quarantième session, le SBI a invité: | UN | فقد طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الأربعين ما يلي: |
à sa quarantième session, le Comité a approuvé un calendrier pour les consultations. | UN | وأقرّت اللجنة في دورتها الأربعين جدولاً زمنياً للمشاورات. |
La stratégie de communication est en cours d'élaboration et sera présentée au Comité à sa quarantième session. | UN | 22 - والعمل جارٍ حالياً على وضع الاستراتيجية حيث ستُعرض على اللجنة في دورتها الأربعين. |
Il a chargé le secrétariat de rassembler ces communications dans un document de la série MISC pour examen à sa quarantième session. | UN | وطلبت إلى الأمانة أن تُجمع تلك الآراء في وثيقة متفرقات تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الأربعين. |
Il a en outre chargé le secrétariat d'établir un rapport sur l'atelier pour qu'il puisse l'examiner à sa quarantième session. | UN | وطلبت إليها كذلك إعداد تقرير عن حلقة العمل كي تنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها الأربعين. |
Le SBSTA est convenu de poursuivre l'examen du rapport à sa quarantième session. | UN | 40- واتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في التقرير في دورتها الأربعين. |
à sa quarantième session, le Comité a approuvé l'ordre du jour provisoire de sa quarante et unième session. | UN | وقد أقرت اللجنة في دورتها الأربعين جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والأربعين. |
Elle a jugé les procédures satisfaisantes et entend continuer de les mettre en œuvre en les perfectionnant à sa quarantième session. | UN | ووجدت اللجنة الإجراءات مرضية، وهي تعتزم مواصلة تنفيذها وصقلها في دورتها الأربعين. |
Le Conseil a prié l'Administrateur de lui présenter, à sa quarantième session, un rapport supplémentaire sur les résultats et l'utilisation des SAD. | UN | وطلب المجلس من مدير البرنامج أن يقدم تقارير أخرى عن الخبرات المكتسبة واستخدام خدمات دعم التنمية الى المجلس في دورته اﻷربعين. |
Ces questions sont examinées en détail dans les rapports y relatifs qui sont présentés au Conseil à sa quarantième session. | UN | وهذه القضايا مطروقة بإسهاب في سياق تقارير محددة مقدمة إلى المجلس في دورته اﻷربعين. |
B. Exécution des mandats confiés par le SBI à sa quarantième session 3 3 | UN | باء - تناول الولايات التي أُقرت في الدورة الأربعين للهيئة الفرعية للتنفيذ 3 4 |
Il a décidé de se pencher une nouvelle fois sur cette question importante à sa quarantième session, au début de 2003. | UN | واتفق المجلس على إعادة بحث ذلك الموضوع الهام خلال دورته الأربعين في أوائل عام 2003. |
10. à sa quarantième session, le Conseil a reconfirmé au paragraphe 13 de sa décision 93/28 que le niveau de la réserve opérationnelle devrait être maintenu à 20 % du total des recettes au titre des ressources générales pour chaque année du plan de travail du FNUAP. | UN | ١٠ - وفي الدورة اﻷربعين لمجلس الادارة، أعاد المجلس في الفقرة ١٣ من المقرر ٩٣/٢٨ تأكيد اﻹبقاء على معدل الاحتياطي التشغيلي عند ٢٠ في المائة من إيرادات الموارد العامة لكل سنة من سنوات خطة عمل الصندوق. |
Les dates exactes seront décidées par le Conseil à sa quarantième session. | UN | أما المواعيد الدقيقة لتلك الدورة فسوف يبت فيها المجلس أثناء دورته الأربعين. |
Il s'est penché sur l'ordre de priorité de ses activités, notant que le SBI, à sa quarantième session, l'avait encouragé à faire preuve de souplesse dans la mise en œuvre de son programme de travail, en tenant compte des ressources disponibles. | UN | ورحب الفريق بتحديد أولويات أنشطته، مشيراً إلى أن الهيئة الفرعية للتنفيذ شجعته خلال دورتها الأربعين على الحفاظ على المرونة في إدارة برنامج عمله، مع مراعاة الموارد المتاحة. |
6. Invite le Directeur exécutif du Programme à lui faire rapport, à sa quarantième session, sur les progrès faits dans l'application de la présente résolution; | UN | ٦ - تدعو المدير التنفيذي للبرنامج الى أن يقدم الى اللجنة في دورتها اﻷربعين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
L'Assemblée générale a examiné la question de sa trente-sixième à sa quarantième session (résolutions 36/27, 37/18, 38/9, 39/14 et 40/6). | UN | ونظرت الجمعية العامة في هذا البند في دوراتها من السادسة والثلاثين إلى الأربعين (القرارات 36/27 و 37/18 و 38/9 و 39/14 و 40/6). |
Le secrétariat avait été prié d'élaborer une version révisée de ces textes afin que le Groupe de travail l'examine à sa quarantième session. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تعدّ صيغة منقّحة لهذين النصين لينظر فيهما الفريق العامل في دورته الأربعين. |
La Commission a estimé qu'outre les services nationaux compétents en matière de contrôle des drogues, les échelons élevés de décisions devraient être représentés à cette réunion, ce qui permettrait à celle-ci de recommander des contre-mesures efficaces et politiquement pertinentes, pour examen par la Commission à sa quarantième session. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي أن يتوافر لذلك الاجتماع تمثيل على مستوى واضعي السياسة العامة، بالاضافة الى تمثيل السلطات الوطنية المختصة المسؤولة عن مراقبة المخدرات ومكافحتها، مما يمكن الاجتماع من التوصية بتدابير مكافحة فعالة ووثيقة الصلة بالسياسات العامة المتبعة، لكي تنظر فيها اللجنة ابان دورتها اﻷربعين. |
171. En ce qui concerne la chronologie de l'examen des points de l'ordre du jour en séance plénière et en comité plénier, le PNUCID a été invité à engager des concertations officieuses avec les missions permanentes auprès de l'Office des Nations Unies à Vienne intéressées pour établir un projet de calendrier que la Commission examinerait à sa quarantième session. | UN | ٢٧١ - وفيما يتعلق بتوقيت النظر في بنود جدول اﻷعمال في الجلسات العامة ومن جانب اللجنة الجامعة، دعي اليوندسيب الى التشاور بصورة غير رسمية مع البعثات الدائمة لدى مكتب اﻷمم المتحدة بفيينا المهتمة بهذا اﻷمر، والى صوغ مشروع جدول زمني لتنظر فيه اللجنة أثناء دورتها اﻷربعين. |
L’Assemblée a examiné cette question à sa quarantième session, de sa quarante-deuxième à sa quarante-cinquième session ainsi qu’à sa quarante-septième session (décision 40/472 et résolutions 42/212, 43/215, 44/195 A, 45/236 A et 47/215). | UN | ونظرت الجمعية في هذا البند في دوراتها اﻷربعين ومن الثانية واﻷربعين إلى الخامسة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين )المقرر ٤٠/٤٧٢ والقرارات ٤٢/٢١٢ و ٤٣/٢١٥ و ٤٤/١٩٥ ألف و ٤٥/٢٣٦ ألف و ٤٧/٢١٥(. |
Le plan de gestion de la révision du SCEE, qui comprenait notamment une description des éléments et des phases de la révision, a été présenté dans un document d'information à la Commission à sa quarantième session, en février 2009. | UN | 10 - عُرض إطار إدارة مشروع تنقيح النظام المحاسبي البيئي - الاقتصادي الذي يفصل عناصر عملية تنقيح نظام المحاسبة ومراحلها، كوثيقة معلومات أساسية إلى الدورة الأربعين للجنة الإحصائية في شباط/ فبراير 2009. |
165. Le Comité a recommandé la poursuite de l'examen de cette question à sa quarantième session, en 1997. | UN | ١٦٥ - وأوصـــت اللجنــــة بأن تواصل هي النظر في هذا البند في دورتها اﻷربعين التي ستعقد في عام ٧٩٩١. |