ويكيبيديا

    "à sa session extraordinaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في دورتها الاستثنائية
        
    • في دورته الاستثنائية
        
    • في الدورة الاستثنائية
        
    • في دورته غير العادية
        
    • في دورة استثنائية
        
    • إلى الدورة الاستثنائية
        
    • في اجتماعه الاستثنائي
        
    • خلال الدورة غير العادية
        
    • في خلال دورتها الاستثنائية
        
    • في دورته الخاصة التي
        
    • الى الدورة الاستثنائية
        
    • عن الدورة الاستثنائية
        
    La Commission se prononcerait à ce sujet à sa session extraordinaire en 1994. UN وستبت اللجنة في هذه المسألة في دورتها الاستثنائية في عام ١٩٩٤.
    Le Secrétaire général a informé les États parties intéressés des dates indicatives auxquelles leurs rapports doivent être examinés par le Comité à sa session extraordinaire. UN وقد أخطر الأمين العام الدول الأطراف المعنية بالتواريخ المبدئية لنظر اللجنة في تقاريرها في دورتها الاستثنائية.
    Le Comité préparatoire présentera à l’Assemblée générale à sa session extraordinaire un rapport sur ses travaux. UN تقدم اللجنة التحضيرية تقريرا عن أعمالها إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية.
    Le nouveau programme de pays a été présenté au Conseil d'administration à sa session extraordinaire de février 1993. UN ولقـد عــرض البرنامج القطري الجديد في شباط/فبراير ١٩٩٣ على مجلس اﻹدارة في دورته الاستثنائية لعام ١٩٩٣.
    Dans sa résolution 55/26, l'Assemblée générale a réaffirmé que les États Membres devaient participer pleinement et efficacement à sa session extraordinaire. UN 17 - أكدت الجمعية العامة مجددا، في قرارها 55/26، ضرورة المشاركة الكاملة والفعالة للدول الأعضاء في الدورة الاستثنائية.
    Ce rapport sera également communiqué à l'Assemblée générale à sa session extraordinaire. UN وسيتاح التقرير أيضا للجمعية العامة في دورتها الاستثنائية.
    La Commission souhaitera peut-être soumettre à l'Assemblée générale, à sa session extraordinaire de 1997, des propositions et des procédures de rationalisation des besoins en matière de présentation de rapports; UN وقد تود اللجنة أن تقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية لعام ١٩٩٧، مقترحات وإجراءات لتبسيط متطلبات اﻹبلاغ؛
    D'autres consultations sont prévues pour affiner le projet, qui sera éventuellement examiné par la Commission à sa session extraordinaire ou par le Groupe de travail à sa dix-septième session. UN ومن المقرر إجراء مشاورات إضافية بغية زيادة توسيع المشروع لاحتمال نظر اللجنة فيه في دورتها الاستثنائية أو الفريق العامل في دورته السابعة عشرة.
    Si les recommandations qui précèdent sont acceptables pour le Comité préparatoire, elles devront être incorporées dans le rapport qu'il présentera à l'Assemblée générale à sa session extraordinaire. UN فإذا كانت هذه التوصيات مقبولة لدى اللجنة التحضيرية، يمكن إدراجها في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية.
    à sa session extraordinaire, l’Assemblée générale devrait constituer un comité ad hoc plénier de la vingt-deuxième session extraordinaire. UN ٣ - تنشئ الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية لجنة جامعة مخصصة للدورة الاستثنائية الثانية والعشرين.
    Dans cette résolution, le Conseil avait prié le Secrétaire général d’établir un rapport d’activité sur les questions recensées par le Groupe d’experts en vue de le soumettre à l’Assemblée générale à sa session extraordinaire en juin 1998. UN وفي ذلك القرار، طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يُعِد تقريرا مرحليا عن المسائل التي يحــددها فريق الخــبراء، لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعقودة في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    La Commission a examiné la question de l’élimination de la pauvreté à sa session extraordinaire de 1996 et celles de l’emploi productif et des modes de subsistance viables à sa trente-cinquième session ordinaire, en 1997. UN وناقشت اللجنة مسألة القضاء على الفقر في دورتها الاستثنائية المعقودة في عام ١٩٩٦، ونظرت في موضوع العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة في دورتها العادية الخامسة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٧.
    à sa session extraordinaire sur la situation au Moyen-Orient, la Commission a également invité plusieurs titulaires de mandats au titre de ses procédures spéciales, notamment le Représentant, à effectuer des missions dans les territoires occupés. UN وطلبت اللجنة أيضا في دورتها الاستثنائية بشأن الحالة في الشرق الأوسط إلى عدد من آليات " الإجراءات الخاصة " ، بما فيها الممثل، القيام ببعثات إلى الأراضي المحتلة.
    5. Prie le Président de la Commission de transmettre la présente résolution à l'Assemblée générale à sa session extraordinaire. UN ٥ - تطلب إلى رئيس لجنة المستوطنات البشرية أن يقدم هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية.
    5. Prie le Président de la Commission des établissements humains de transmettre la présente résolution à l'Assemblée générale à sa session extraordinaire. UN ٥ - تطلب إلى رئيس لجنة المستوطنات البشرية أن يقدم هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية.
    à l'Assemblée générale, à sa session extraordinaire UN الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية
    Conformément à la résolution qu'il a adoptée à sa session extraordinaire, le Forum doit prendre une décision sur le financement des forêts durant sa dixième session. UN ويفترض أن يتخذ المنتدى خلال دورته العاشرة مقررا بشأن تمويل الغابات، وفقا للقرار المتخذ في دورته الاستثنائية.
    DÉCISION ADOPTÉE PAR LE CONSEIL D'ADMINSITRATION à sa session extraordinaire TENUE AU SIÈGE DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES LE 16 DECEMBRE 1993 UN المقرر الذي اعتمده مجلس اﻹدارة في دورته الاستثنائية المعقـودة فــي مقــر اﻷمــم المتحدة في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣
    Néanmoins, il reste beaucoup à faire et l'Assemblée générale devra, à sa session extraordinaire, indiquer comment les autres tâches à accomplir devront être menées à bien. UN غير أنه، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله؛ وسوف يتعين معالجة المهام المتبقية في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Rappelant la résolution 189 adoptée par la Conférence arabe au Sommet à sa session extraordinaire tenue à Bagdad (28-30 mai 1990), UN - وإذ يستذكر القرار رقم 189 الصادر عن مؤتمر القمة العربية في دورته غير العادية بغداد (28-30/5/1990)،
    Les négociations devraient être entreprises à temps pour la formulation de recommandations qui seraient examinées par l’Assemblée générale à sa session extraordinaire sur la lutte internationale contre les drogues prévue pour 1998. UN وينبغي اجراء هذه المشاورات في الوقت المناسب لوضع توصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورة استثنائية بشأن المكافحة الدولية للمخدرات تعقد في عام ٨٩٩١ .
    La Commission envisage d'entamer un dialogue avec les principaux groupes intéressés afin de rédiger un message qui serait soumis à l'Assemblée à sa session extraordinaire. UN وقالت إن اللجنة تفكر في الدخول في حوار مع الفئات الرئيسية بغية صياغة رسالة تقدم إلى الدورة الاستثنائية.
    10. Présenter au Conseil de la Ligue, à sa première session ou à sa session extraordinaire, le cas échéant, un rapport contenant des recommandations et des propositions concernant les mesures propres à assurer la préservation de la paix et la sécurité arabes et la séparation des parties en conflit et autres questions pertinentes, ainsi que les résultats des négociations, médiations et conciliations entreprises auprès parties en conflit. UN يرفع المجلس إلي مجلس الجامعة في أول دور لانعقاده أو في اجتماعه الاستثنائي حسب الأحوال، تقريراً يتضمن توصـياته واقتراحاته حول تحديد التدابير اللازمة لحفظ السلم والأمن العربي والفصل بين الأطـراف المتنازعة، ومجمـل القضايا المطروحة، ونتائج المفاوضات والمساعي الحميدة والوسـاطة والتوفيـق التي أجراها بين الأطراف المتنازعة.
    12. Constate avec satisfaction que le Comité a réussi, à sa session extraordinaire tenue en août 2002, à examiner les très nombreux rapports qui étaient en attente; UN 12 - تعرب عن ارتياحها للجنة لنجاحها في تناول العدد الكبير من التقارير التي كانت تنتظر من اللجنة النظر فيها خلال الدورة غير العادية المعقودة في آب/أغسطس 2002؛
    À la reprise de sa session de fond de 1995, le Conseil a décidé que la Commission examinerait le thème suivant à sa session extraordinaire : Stratégies et mesures pour éliminer la pauvreté : a) formulation de stratégies intégrées; b) satisfaction des besoins essentiels de tous; et c) promotion de l'autosuffisance et des initiatives communautaires. UN وقرر المجلس في دورته الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٥، أن تنظر اللجنة في الموضوع التالي في خلال دورتها الاستثنائية: الاستراتيجيات والاجراءات الهادفة الى القضاء على الفقر: )أ( وضع استراتيجيات متكاملة؛ )ب( تلبية الاحتياجات الانسانية اﻷساسية للجميع؛ )ج( تعزيز الاعتماد على النفس والمبادرات القائمة على صعيد المجتمع المحلي.
    L'Administrateur propose donc que la version définitive du plan de travail soit présentée au Conseil, pour information, à sa session extraordinaire de février 1994. UN ولذا فإن مدير البرنامج يرى تقديم برنامج العمل النهائي إلى المجلس للعلم في دورته الخاصة التي ستعقد في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Le Forum a demandé à son comité consultatif de faire le nécessaire pour que les rapports correspondants soient soumis à l'Assemblée à sa session extraordinaire. UN وطلب المنتدى من لجنته الاستشارية أن تستعد لتقديم تقارير الى الدورة الاستثنائية.
    Dans la Déclaration d'engagement qu'elle a adoptée à sa session extraordinaire de 2001 sur le sida, l'Assemblée générale des Nations Unies avait affirmé que la pauvreté, le sous-développement et l'analphabétisme étaient parmi les principaux facteurs de propagation du VIH et du sida. UN في عام 2001، أشار إعلان الالتزام بشأن الفيروس الصادر عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة إلى أن الفقر والتخلف والأمية هي من العوامل الأساسية التي تساعد على انتشار الفيروس/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد