ويكيبيديا

    "à santiago du chili" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في سانتياغو دي شيلي
        
    • في سانتياغو بشيلي
        
    • في سنتياغو دي شيلي
        
    • في سنتياغو بشيلي
        
    • في سانتياغو في شيلي
        
    • في سنتياغو ده شيلي
        
    • في سانتياغو الشيلية
        
    • في سنتياغو في
        
    Une réunion des Ombudsman de la région andine a eu lieu à Santiago du Chili en octobre. UN وعقدت ندوة لأمناء المظالم في المنطقة الأندية في سانتياغو دي شيلي في تشرين الأول/أكتوبر.
    Le deuxième atelier sur une instance permanente pour les populations autochtones s'est tenu à Santiago du Chili du 30 juin au 2 juillet 1997. UN وقد عقدت حلقة التدارس الثانية هذه في سانتياغو دي شيلي في الفترة من ٠٣ حزيران/يونيه إلى ٢ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    Son adoption a été suivie de trois réunions, dont la dernière a eu lieu la semaine dernière à Santiago du Chili. UN وقد أعقبت اعتماده ثلاثة اجتماعات كان آخرها الأسبوع المنصرم في سانتياغو بشيلي.
    En coopération avec le Gouvernement chilien, le Haut Commissaire/Centre pour les droits de l'homme a organisé ce deuxième atelier à Santiago du Chili, du 30 juin au 2 juillet 1997. UN وقد نظم المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان، بالتعاون مع حكومة شيلي، حلقة التدارس الثانية في سانتياغو بشيلي في الفترة من ٠٣ حزيران/يونيه إلى ٢ تمـــوز/يوليه ٧٩٩١.
    Les 12 et 13 octobre 2011, le Rapporteur spécial a participé à Santiago du Chili à un atelier d'experts sur le meilleur moyen de combattre l'apologie de la haine nationale, raciale ou religieuse qui constitue une incitation à la discrimination, à l'hostilité et à la violence. UN 10 - في 12 و 13 تشرين الأول/أكتوبر 2011، اشترك المقرر الخاص في حلقة عمل للخبراء عُقدت في سنتياغو دي شيلي بشأن أفضل الطرق للاستجابة إلى الدعوة للكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداء أو العنف.
    Dans la ligne des séminaires organisés antérieurement pour la région de l'Afrique à Windhoek en 1991, pour la région de l'Asie à Almaty en 1992 et pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes à Santiago du Chili en 1994, le Département a organisé un séminaire à Sanaa pour la région arabe du 6 au 11 janvier 1996. UN وجريا على عادة الحلقات الدراسية السابقة عن منطقة أفريقيا التي أقيمت في ويندهوك عام ١٩٩١، وعن منطقة آسيا التي أقيمت في ألماتي عام ١٩٩٢، وعن منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي في سنتياغو بشيلي عام ١٩٩٤، أقامت اﻹدارة حلقة دراسية عن العالم العربي في صنعاء بين ٦ و ١١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٦.
    42. Le Conseil d'administration s'est dit heureux d'apprendre que le déploiement de conseillers pour les droits de l'homme au Paraguay et au Honduras avait eu lieu et que le Bureau régional à Santiago du Chili était opérationnel. UN 42- وكان من دواعي سرور مجلس الأمناء أن يعلم باستكمال وزع مستشارين لحقوق الإنسان في باراغواي وهندوراس وتشغيل المكتب الإقليمي في سانتياغو في شيلي.
    Le cinquième aura lieu du 25 au 27 octobre 2000 à Santiago du Chili. UN وستعقد الحلقة الخامسة في الفترة من 25 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000 في سنتياغو ده شيلي.
    En coopération avec le Gouvernement chilien, le Haut Commissaire/Centre pour les droits de l'homme a organisé ce deuxième atelier à Santiago du Chili, du 30 juin au 2 juillet 1997. UN وقد نظم المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان، بالتعاون مع حكومة شيلي، حلقة التدارس الثانية في سانتياغو دي شيلي في الفترة من ٠٣ حزيران/يونيه إلى ٢ تمـــوز/يوليه ٧٩٩١.
    Ni lui ni les assureurs n’avaient envoyé de représentants inspecter les locaux anciens de l’Organisation à Addis-Abeba et ceux de la Commission économique pour l’Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) à Santiago du Chili depuis le début des années 80. UN ولم يقم ممثلو السمسار أو مكتتبي التأمين منذ بداية الثمانينات بتفتيش أماكن اﻷمم المتحدة القديمة في أديس أبابا ولا أماكن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سانتياغو دي شيلي.
    Dans cet esprit, nous avons récemment tenu une conférence internationale sur la Convention d'Oslo sur les armes à sous-munitions, à Santiago du Chili, en préparation de la première réunion des États parties qui se tiendra en République démocratique populaire lao. UN وبهذا المنطق، عقدنا مؤخراً في سانتياغو دي شيلي مؤتمراً دولياً بشأن اتفاقية أوسلو عن الذخائر العنقودية، إعداداً للاجتماع الأول للدول الأطراف في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Les réunions se sont tenues à Santiago du Chili, à Bogota (Colombie), au Panama et à la Trinité-et-Tobago, où étaient représentés la plupart des pays dans lesquels le programme régional avait des activités. UN وعقدت الاجتماعات مع ممثلين من معظم البلدان التي ينفذ فيها البرنامج الإقليمي أنشطته في سانتياغو دي شيلي وبوغوتا، وكولومبيا وبنما وترينيداد وتوباغو.
    Membre de la délégation péruvienne à divers sommets de chefs d'État et de gouvernement, comme le Sommet des Amériques à Santiago du Chili et le Sommet de l'Amérique latine au Venezuela UN المشاركة في وفد بيرو في عدة مؤتمرات قمة لرؤساء الدول والحكومات، مثل مؤتمر قمة الأمريكتين المعقود في سانتياغو دي شيلي ومؤتمر القمة الأيبيرية - الأمريكية المعقود في فنزويلا.
    La CELAC organisera une réunion préparatoire à Santiago du Chili en mars 2015 pour contribuer à la dimension régionale d'un processus transparent et complet fondé sur le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha. UN وأشار إلى أن الجماعة ستنظم اجتماعاً تحضيريا في سانتياغو بشيلي في آذار/مارس 2015 إسهاما منها في صياغة البُعد الإقليمي لعملية شفافة وشاملة تستند إلى توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.
    Le Sous-Comité a en outre noté que le colloque sur l'utilisation du GEOSS dans les Amériques s'était tenu à Santiago du Chili du 5 au 7 octobre 2011. UN كما أشارت اللجنة الفرعية إلى انعقاد ندوة المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض في القارة الأمريكية في سانتياغو بشيلي من 5 إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Le Groupe de Rio, lors de son septième Sommet présidentiel à Santiago du Chili, a exprimé sa déception face à l'attitude des grandes puissances industrielles qui affaiblit encore plus le système de commerce multilatéral et affecte l'équilibre délicat de la balance commerciale des pays concernés. UN لقد أعرب فريق ريو، الذي عقد مؤتمر قمته السابعة في سانتياغو بشيلي عن خيبة اﻷمل إزاء موقف الدول الصناعية العظمى، الذي يزيد من إضعاف النظام التجاري المتعدد اﻷطراف ويؤثر على التوازن الحساس للميزان التجاري للبلدان المعنية.
    Respecter les stratégies de développement librement arrêtées par les États membres, conformément à la déclaration de Santiago du premier Sommet de la CELAC, adoptée à Santiago du Chili le 28 janvier 2012 et à la déclaration fondatrice de la CELAC adoptée à Caracas (Venezuela) le 3 décembre 2011; UN 2 - احترام الاستراتيجيات الإنمائية التي تم التوصل إليها طبقاً للاختيار الحرّ للدول الأعضاء حسب إعلان سنتياغو الصادر عن المؤتمر الأول للجماعة، المعقود في سنتياغو دي شيلي بتاريخ 28 كانون الثاني/يناير 2012 والإعلان التأسيسي للجماعة المعتمد في كاراكاس، فنزويلا في 3 كانون الأول/ديسمبر 2011؛
    1. Réaffirmons nos engagements en ce qui concerne la question du changement climatique et la préparation aux catastrophes, pris lors du premier Sommet de la CELAC, tenu à Santiago du Chili en janvier 2013; UN 1 - يؤكدون من جديد التزاماتهم إزاء التعامل مع قضية تغيُّر المناخ والتأهب في حالة الكوارث، على نحو ما تم إقراره خلال مؤتمر القمة الأول لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعقود في سنتياغو دي شيلي في كانون الثاني/يناير 2013؛
    L'atelier organisé à Copenhague en 1995 par le Gouvernement danois et le HCDH et celui qui s'est tenu à Santiago du Chili en 1996 ont contribué à élargir le consensus autour de la création de ce nouvel organisme. UN والحلقة الدراسية، التي عُقدت في كوبنهاغن عام 1995 ونظمتها حكومة الدانمرك ومفوضية حقوق الإنسان، بالإضافة إلى حلقة دراسية أخرى عقدت في سنتياغو بشيلي عام 1996، قد عملتا على توسيع نطاق توافق الآراء بشأن الهيئة الجديدة المقترحة.
    La CARICOM, par ailleurs, a pris note de l'important séminaire organisé à Santiago du Chili par la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) au sujet des populations autochtones et des populations d'ascendance africaine dans les Amériques. UN والجماعة تحيط علما أيضا بتلك الحلقة الدراسية الهامة التي نظمت في سنتياغو بشيلي على يد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن شعوب الأمريكتين ذوي المنشأ الأصلي والأفريقي.
    Le 7 décembre 2000, la HautCommissaire, le Coordonnateur exécutif du secrétariat de la Conférence mondiale et un ministre du Cabinet du Président sudafricain ont participé à une visioconférence organisée par des médias internationaux et les chaînes de télévision hispanophones à Santiago du Chili. UN وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2000، استضافت وسائل الإعلام الدولية وشبكات التلفزيون الناطقة بالإسبانية مؤتمرا عن طريق الفيديو عقد في سانتياغو في شيلي وشارك فيه المنسق التنفيذي لأمانة المؤتمر العالمي، ووزير من ديوان رئاسة جنوب أفريقيا.
    Tenu à Santiago du Chili à la mi-mai, le colloque a eu pour principaux animateurs la magistrate Cecilia Medina Quiroga, ancien membre et présidente du Comité des droits de l'homme et membre de la Cour interaméricaine des droits de l'homme, et Rodrigo Jimenez, professeur de droit international à l'Université de l'Amérique centrale du Costa Rica. UN وكانت القاضية سيسيليا مدينا كيروغا، العضوة السابقة ورئيسة لجنة حقوق الإنسان والقاضية في محكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية، ورودريغو خيمينيز أستاذ القانون الدولي في جامعة أمريكا الوسطى في كوستاريكا المتحدثين والمسهلين الرئيسيين للمنتدى المنعقد في سانتياغو في شيلي في منتصف أيار/مايو.
    La réunion régionale de l'Amérique latine et des Caraïbes aura lieu du 5 au 7 décembre 2000 à Santiago du Chili. UN وسينعقد الاجتماع الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الفترة من 5 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2000 في سنتياغو ده شيلي.
    La délégation guatémaltèque soutient les propositions auxquelles a abouti le deuxième atelier sur la création d'une instance permanente pour les populations autochtones, tenu à Santiago du Chili en juin 1997. UN وقال إن وفد حكومته يؤيد تماما الاقتراحات المنبثقة من حلقة العمل الثانية المتعلقة بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين، التي عقدت في سنتياغو في حزيران/يونيه ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد