Programme intégré d'insertion sociale à Santo Andre (Brésil) | UN | برنامج متكامل للشمول الاجتماعي في سانتو أندريه، البرازيل |
Une équipe de vérificateurs du Comité des commissaires aux comptes se trouve actuellement à Santo Domingo afin d'évaluer les progrès accomplis. | UN | وهناك حالياً فريق مراجعة حسابات من مجلس مراجعي الحسابات في سانتو دومينغو لاستعراض التقدم الذي تحقق. |
Les gynécologues sont rares et en 2003 il y en avait deux, des hommes, l'un travaillant à l'hôpital central de Port Vila et l'autre à Santo. | UN | وثمة ندرة في وجود أطباء نسائيين، وفي عام 2003 كان هناك طبيبان نسائيان من الرجال، وكان أحدهما في مستشفى بورت فيلا المركزي والآخر في سانتو. |
On trouvera plus bas un autre exemple de plan d'épargne mis en place par l'agent du Ministère de la condition féminine à Santo. | UN | ويرد أدناه مثال آخر لمخطط ادخاري يتعلق بالمرأة، ولقد وضع هذا المخطط المسؤول المعني بالأمور النسائية لدى وزارة شؤون المرأة في سانتو. |
3. Approuve la décision de la Commission de tenir sa trente-deuxième session à Santo Domingo en 2008. | UN | 3 - يؤيد قرار اللجنة عقد دورتها الثانية والثلاثين بسانتو دومينغو، في عام 2008. |
En 2004, un centre de réadaptation a commencé à fonctionner à Santo Domingo de los Colorados. | UN | وفي عام 2004، شرع مركز لإعادة التأهيل أُنشئ في سانتو دومينغو دي لوس كولورادُس في مباشرة أعماله. |
Il pourrait te rencontrer n'importe où à Santo Domingo, alors demande toi, pourquoi ici ? | Open Subtitles | أنه يمكن أن يجتمع في أي مكان في سانتو دومينغو لذلك اسأل نفسك.لماذا هنا؟ |
L'UDPP expose dans ses locaux divers types d'affiches relatives aux activités des Nations Unies fournies par le bureau du PNUD à Santo Domingo. | UN | يعرض الاتحاد في مقره أنواعاً مختلفة من الملصقات التي يحصل عليها من مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في سانتو دومينغو، وهي تتناول شتى أنشطة اﻷمم المتحدة. |
L'Institut international de formation et de recherche pour l'avancement des femmes qui est situé à Santo Domingo a fourni une assistance à la mission dans le domaine dans le domaine de la gestion des catastrophes et a également fourni un plan d'action aux Etats et aux organisations non gouvernementales sur les femmes, la paix et la sécurité. | UN | وقد قدّم المعهد الدولي للبحث والتدريب للنهوض بالمرأة الذي يتخذ مقره في سانتو دومينغو المساعدة للبعثة في مجال إدارة الكوارث فضلاً عن خطة عمل للدول وللمنظمات غير الحكومية بشأن المرأة والسلام والأمن. |
Au cours de la période considérée dans le rapport, le secrétaire technique a également participé aux huitième, neuvième et dixième réunions du Comité exécutif de la Conférence statistique des Amériques, qui se sont tenues à Santo Domingo, Santiago et La Havane. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك الأمين التقني أيضا في الاجتماعات من الثامن إلى العاشر للجنة التنفيذية للمؤتمر الإحصائي للأمريكتين، المعقودة في سانتو دومينغو، وسانتياغو، وهافانا. |
Il rappelle que l'INSTRAW a son siège à Santo Domingo et forme l'espoir que le capital de connaissances et d'expérience accumulé par l'Institut sera pleinement exploité par ONU-Femmes et que son personnel hautement qualifié sera intégré aux effectifs des Nations Unies. | UN | وأشار إلى أن مقر المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة يقع في سانتو دومينغو، وقال إن وفده واثق بأن هيئة الأمم المتحدة للمرأة سوف تستغل بشكل كامل الثروة المتاحة في المعهد من المعارف والخبرات وأنه سيتم إدماج موظفيه ذوي الكفاءات المهنية والمؤهلات العالية ضمن القوى العاملة للأمم المتحدة. |
Conclusion d'arrangements en matière d'évacuation sanitaire par voie aérienne avec un centre médical de niveau III/IV à Santo Domingo (République dominicaine) | UN | وضع ترتيبات للإجلاء الطبي عن طريق الجو وإقامة منشأة طبية من المستوى الثالث/الرابع في سانتو دومنغو، الجمهورية الدومينيكية |
Sevem Fastaim c'est-à-dire < < Commencez par épargner > > est un plan d'épargne simple qui a été lancé le 11 mars 2002 par l'Unité du Ministère de la condition féminine de la zone de Solwei à Santo. | UN | إن " ادخر في البداية " يشكل مخططا بسيطا للادخار، مما بدء في 11 آذار/مارس 2002 على يد الوحدة التابعة لوزارة شؤون المرأة والكائنة بمنطقة سولوي في سانتو. |
3. Approuve la décision de la Commission de tenir sa trente-deuxième session à Santo Domingo en 2008. | UN | 3 - يؤيد قرار اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بأن تعقد دورتها الثانية والثلاثين في سانتو دومينغو، بالجمهورية الدومينيكية، في عام 2008. |
Par le biais du projet Compte du millénaire, le Département des travaux publics a ordonné la construction des routes périphériques d'Elfate et de Lugainville ainsi que la rénovation des pistes d'atterrissage et des aéroports à Santo, Longana, Lonorore, Norsup et Lenakel. | UN | وأكملت إدارة الأشغال العامة، عن طريق مشروع حساب مواجهة تحديات الألفية، إنشاء طريق دائري في إيفاتي وطريق دائري في لوغانفيل وطورت مهابط الطائرات ومرافق المطارات في سانتو ولونغانا ولونوروري ونورساب وليناكال. |
B. Le Guatemala a autorisé 33 entreprises à fournir des services portuaires en attendant qu'elles obtiennent leur certificat de conformité : 14 à Puerto Quetzal et 19 à Santo Tomás de Castilla et à Puerto Barrios, qui ne disposent pas d'interface navire/port. | UN | باء - وأذنت غواتيمالا أيضا لثلاث وثلاثين شركة تقدم خدمات الموانئ بأن تعمل بالمواقع الحاصلة بالفعل على شهادة تمام الامتثال: 14 موقعا في ميناء كيتسال و 19 موقعا في سانتو توماس دي كاستيا وميناء باريوس، حيث لا يطبق بهذه المواقع نظام المسائل المشتركة بين السفن والموانئ. |
Le 8 octobre, Gerson Jesus Bispo, qui avait également communiqué des informations à la Rapporteuse spéciale concernant la mort de son frère, tué par un escadron de la mort qui aurait partie liée avec la police, a été assassiné à Santo Antonio de Jesus (État de Bahia). | UN | وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر، تم اغتيال جيرسون خيسوس بيسبو، الذي كان قد قدم معلومات أيضاً إلى المقررة الخاصة تتعلق بقتل أخيه بيد فرقة الموت التي يقال إنها مرتبطة بالشرطة، وذلك في سانتو أنتونيو دي خيسوس (ولاية باهيا). |
C'est ainsi qu'à Santo Domingo de Los Colorados, en Équateur, une ONG, Tierra Caliente, a renforcé ses activités avec les adolescents et préconisé activement dans les médias une attitude positive et proactive des communautés à l'égard des adolescents. | UN | ففي إكوادور على سبيل المثال، قامت منظمة غير حكومية في سانتو دومينغو دي لوس كولورادوس، تسمى Tierra Caliente، بتكثيف عملها مع المراهقين وبتنفيذ أنشطة فعالة للدعوة في وسائط الإعلام من أجل اتخاذ موقف مجتمعي سبّاق وإيجابي حيال المراهقين. |
2.5 L'auteur indique qu'elle a été une nouvelle fois arrêtée le 27 janvier 1997 pour avoir participé à une manifestation politique à Santo Domingo, et condamnée à six mois de prison; elle affirme que pendant son incarcération elle a été insuffisamment alimentée, on lui a infligé des décharges électriques aux doigts, et on l'a violée. | UN | 2-5 وتزعم صاحبة البلاغ أنها احتُجزت من جديد في 27 كانون الثاني/يناير 1997 لمشاركتها في مظاهرة سياسية في سانتو دومينغو. كما تزعم أنها حُكم عليها بالسجن لمدة ستة أشهر وتدعي أنها كادت تموت من الجوع أثناء فترة سجنها، وتعرضت للصدمات الكهربائية المسلطة على أصابعها، واغتُصبت. |
En mars 2008, un atelier s'est tenu au siège de l'Institut, à Santo Domingo, sur le thème de la participation accrue des femmes à l'action des institutions locales en Amérique latine : défis et possibilités. | UN | 19 - وفي آذار/مارس 2008، عقدت حلقة عمل في مقر المعهد بسانتو دومينغو عن الموضوع التالي: " التحديات والفرص من أجل زيادة مشاركة المرأة في الحكومات المحلية في أمريكا اللاتينية " . |
2.1 L'auteur déclare qu'elle est devenue membre du parti d'opposition illégal Partido Roldosista Ecuatoriano (PRE) à Santo Domingo en avril 1995, mais qu'elle en était déjà une sympathisante active depuis 1985. | UN | 2-1 تذكر مقدمة البلاغ أنها أصبحت عضواً في حزب المعارضة غير القانوني " Partido Roldosista Ecuatoriano (PRE) بسانتو دومينغـــو في نيسان/أبريل 1995، ولكنها تؤكد أنها كانت مناصرة نشطة لهذا الحزب منذ عام 1985. |