ويكيبيديا

    "à sarajevo" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في سراييفو
        
    • إلى سراييفو
        
    • الى سراييفو
        
    • في ساراييفو
        
    • وفي سراييفو
        
    • بسراييفو
        
    • سرايفو
        
    • سراييفو في
        
    • في كل من سراييفو
        
    • على سراييفو
        
    • إلى المدينة
        
    • فى سراييفو
        
    • المطار الى المدينة
        
    • بالبوسنة
        
    • سراييفو مقراً
        
    Les résultats préliminaires indiquent que la plupart des crimes de guerre commis à Sarajevo impliquent des attaques de personnes et d'objectifs civils. UN وتشير النتائج اﻷولية الى أن معظم جرائم الحرب المرتكبة في سراييفو قد شملت هجومات على أشخاص مدنيين وأهداف مدنية.
    Mon séjour à Sarajevo m'a personnellement convaincu que ces mesures revêtent une importance exceptionnelle en ce moment. UN وخلال وجودي في سراييفو اقتنعت اقتناعا شخصيا بأن هذه اﻷعمال بالغة اﻷهمية في الوقت الحالي.
    Il convient donc auparavant de prendre des mesures visant à soulager les souffrances à Sarajevo et dans d'autres zones. UN ولذا ينبغي قبل كل شيء اتخاذ تدابير تهدف الى معالجة حالة المعاناة في سراييفو وفي المناطق اﻷخرى.
    Ceci signifie l'ouverture d'un itinéraire vital qui contribuerait considérablement à améliorer la situation humanitaire à Sarajevo et dans les environs. UN وهذا يعني إقامة خط إمداد من شأنه أن يساهم كثيرا في تحسين الحالة اﻹنسانية في سراييفو والمناطق المحيطة بها.
    Elle a, entre autres, souligné qu'elle ne disposait pas des ressources en experts pour effectuer utilement un déplacement à Sarajevo. UN وأشار في جملة أمور إلى أن ليس لديه العدد الكافي من الخبراء لكي يكون الانتقال إلى سراييفو مجديا.
    Cette Commission a son siège à Sarajevo et peut, si elle le juge nécessaire, établir des bureaux dans d'autres lieux. UN ويكون مقر اللجنة في سراييفو ويجوز أن تكون لها مكاتب في مواقع أخرى وفقا لما تراه مناسبا. التكوين
    17 h 49 Le personnel de la FORPRONU a observé un avion monomoteur léger à voilure haute qui survolait ses positions à Sarajevo. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة خفيفة عالية الجناح ذات محرك واحد تحلق فوق موقعهم في سراييفو.
    Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie condamne avec la plus grande fermeté le massacre de civils innocents à Sarajevo. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تدين أشد اﻹدانة المذبحة التي ارتكبت في حق السكان المدنيين في سراييفو.
    Le coût des locaux supplémentaires nécessaires à Sarajevo est estimé à 40 000 dollars et il pourrait être couvert par des contributions volontaires. UN وتقدر تكلفة الاحتياجات الاضافية من الحيز في سراييفو ﺑ ٠٠٠ ٤٠ دولار، وهو ما يمكن تأمينه من التبرعات.
    Il a établi son quartier général principal à Sarajevo et créé des quartiers généraux régionaux à Sarajevo, Banja Luka et Tuzla. UN واتخذ مقره في سراييفو وفيما توجد مقار إقليمية تابعة له في كل من سراييفو وبانيا لوكا وتوزلا.
    Les bureaux des institutions des Nations Unies déjà installées à Sarajevo étaient déjà très encombrés. UN ومكاتب وكالات اﻷمم المتحدة الموجودة حاليا في سراييفو تأوي أكثر من طاقتها.
    Samedi dernier, j'ai assisté aux funérailles à Sarajevo. UN ويوم السبت الماضي حضرت حفلة تأبينهم في سراييفو.
    J’ai également continué à organiser des réunions hebdomadaires du Conseil au niveau des ambassadeurs, à Sarajevo. UN وما برحت أنا أيضا أعقد اجتماعات أسبوعية للمجلس على مستوى السفراء في سراييفو.
    Une polyclinique, dotée de six cliniques spécialisées, a été mise en place à Sarajevo. UN وأقيمت عيادة متعددة التخصصات في سراييفو تتوفر على ست عيادات متخصصة.
    L'accord en question a été conclu ensuite à Sarajevo par le commandant bosniaque, le général Halilovic. UN وقد أنجز هذا الاتفاق فيما بعد الجنرال هاليلو فيتش، القائد البسنوي في سراييفو.
    Il faudrait pour renforcer la Force à Sarajevo 150 hommes supplémentaires, tous grades confondus. UN وسيستلزم تعزيز القوة في سراييفو قوات إضافية عددها ١٥٠ فردا من جميع الرتب.
    A l'issue de la réunion de Genève, nous rentrerons à Sarajevo pour participer à une prochaine réunion de la Présidence. UN وبعد الاجتماع في جنيف، سنعود لحضور الاجتماع المقرر أن تعقده الرئاسة في سراييفو.
    Cette analyse devrait aider les équipes chargées d'enquêter à Sarajevo à identifier les incidents qui demandent à être examinés plus en détail. UN ومن المتوقع أن تمكن هذه الدراسة أفرقة التحقيق في سراييفو من زيادة قدرتها على تحديد الحوادث التي تتطلب مزيدا من التحقيق.
    Nous avons été les premiers à reconnaître la République de Bosnie-Herzégovine, et les premiers à envoyer un ambassadeur à Sarajevo. UN لقد كنا أول من اعترف بجمهورية البوسنة والهرسك، وأول من أرسل سفيرا إلى سراييفو.
    Dernièrement, elle a offert de créer un nouveau couloir efficace et sûr allant du port de Bar à Sarajevo. UN وقدمت مؤخرا ممرا جديدا آمنا ومناسبا من ميناء بار الى سراييفو.
    Une autre information source d'espoir concerne l'extension des activités des groupes non gouvernementaux de défense des droits de l'homme à Sarajevo, Tuzla et Zenica. UN وهناك تطور آخر مشجع وهو تزايد حجم نشاط الجماعات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان في ساراييفو وتوزلا وزينيتسا.
    Le Groupe de la lutte contre le crime organisé a organisé quatre cours à l'intention d'inspecteurs de la police criminelle et de spécialistes de l'identité judiciaire à Banja Luka et à Doboj, en Republika Srpska, et à Sarajevo, dans la Fédération. UN ونظمت وحدة مكافحة الجريمة المنظمة أربع حلقات دراسية لمفتشي الجرائم وخبراء مواقع الجرائم في بانيالوكا ودوبوي في جمهورية صربسكا وفي سراييفو في الاتحاد.
    Le succès de la Chambre des crimes de guerre à Sarajevo est indispensable à cet égard. UN ونجاح دائرة جرائم الحرب الخاصة بسراييفو حاسم الأهمية في هذا الصدد.
    Si on ferme la Bosnie, il n'ira pas à Sarajevo. Open Subtitles الجيش يمكنه أن يغلق البوسنة وعندها لن يمكنه الوصول إلى سرايفو
    Le rapport intermédiaire concernant ce projet a été présenté à Sarajevo à la mi-mai, le rapport final étant attendu en septembre. UN وقد صدر التقرير المؤقت للمشروع في سراييفو في منتصف أيار/مايو ومن المتوقع صدور التقرير النهائي في أيلول/سبتمبر.
    Actuellement, la qualité de l'air n'est mesurée de manière continue qu'à Sarajevo, Zenica et Kakanj. UN وفي الوقت الراهن، تقتصر المراقبة المستمرة على سراييفو وزينيكا وكاكانجي.
    4. En juillet 1994, les Serbes de Bosnie ont suspendu l'application d'un accord qui avait permis d'acheminer par l'aéroport certains secours jusqu'à Sarajevo. UN ٤ - وفي تموز/يوليه ١٩٩٤، أوقف الجانب الصربي البوسني العمل باتفاق كان يسمح بوصول بعض اﻹمدادات إلى المدينة عبر المطار.
    Mon dieu, y'a qu'à Sarajevo que ça peut arriver! Open Subtitles ياإلهى، هذا يمكن أن يحدث . فقط فى سراييفو
    L'aéroport et la route menant à la ville de Sarajevo ont été mis à la disposition de l'Organisation des Nations Unies, en vertu d'accords spéciaux destinés à faciliter le transport aérien et l'acheminement des secours humanitaires à Sarajevo. UN خصص مطار سراييفو والطريق المؤدي من المطار الى المدينة لاستخدام اﻷمم المتحدة بموجب اتفاقات خاصة. وكان القصد من هذا الترتيب هو تيسير النقل الجوي وتوصيل امدادات المعونة الانسانية الى سراييفو.
    Les participants à la réunion ont proposé que le Groupe de contact de l'OCI sur la Bosnie-Herzégovine tienne sa prochaine session au niveau des ambassadeurs, à Sarajevo. UN 12 - واقترح المجتمعون أن تعقد الدورة القادمة لفريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك على مستوى السفراء في سراييفو.
    Après une absence de plusieurs mois, les autorités du Kosovo ont repris leur participation au Conseil de coopération régionale basé à Sarajevo, au sein duquel le Kosovo est représenté par un coordonnateur de la MINUK et un coordonnateur du Kosovo. UN وبعد توقف دام سبعة أشهر، استأنفت سلطات كوسوفو المشاركة في مجلس التعاون الإقليمي، الذي يتخذ من سراييفو مقراً له، حيث يمثل كوسوفو منسق تابع لبعثة الأمم المتحدة مع منسق شؤون كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد